Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Божественна

Божественна перевод на испанский

51 параллельный перевод
Сегодня можете праздновать. Говорят, новая танцовщица в отеле "Крийон" просто божественна.
Y si quiere celebrar esta noche... dicen que hay una nueva bailarina en el hotel Crillon que es divina.
Лина, ты была божественна.
Lina, fabulosa.
Сильвия... ты божественна!
Sylvia. Sylvia, ¿ Quién eres?
Вселенная божественна.
Universo celestial.
Ты божественна, душка. Это ничего не стоящая картина, чистая фантазия.
No, es un retrato sin valor, una obra de imaginación.
/ Так божественна /
Tan divino
Твоя красота... божественна и смертоносна.
Tu belleza... divina y tan mortal.
Ты божественна.
¡ Eres divina!
- Она божественна.
Es divino.
- После стадиона ты сказал : "Oна божественна".
Creí que dijiste después del partido que era una diosa.
Ты божественна.
Eres una criatura divina.
Разве я не Божественна?
¿ No estoy divina?
ака € божественна € красота!
Qué belleza divina.
- Конечно, божественна.
- Estás divina, mamá.
Она божественна.
Es divina.
- Она божественна...
Ella es una diosa.
Она божественна.
Ella es una diosa.
- Она божественна!
- ¡ Es precioso!
Ладно, я ухожу. Ну разве эта ваза не божественна?
Bien, me voy.
Я имею ввиду - просто божественна.
Quiero decir, fuera de los estándares, espléndido
* моя игра в перегрузке * девочка так божественна * последний выстрел сверхурочно
* My game's in overdrive * * baby girl is so divine * * last shot at overtime *
Ты божественна.
Eres hermosa.
Красавица "? Скажи ещё "божественна".
¿ Te parece hermosa?
Но Присцилла, разве она не божественна?
Pero Priscilla, Dios, ella es hermosa, ¿ no es así?
- Hо что? - Эдмyнд, она просто божественна.
Ella es magnífica.
Кстати сегодня ты была божественна.
Por cierto, estuviste espléndida hoy.
Божественна.
Una diosa.
Мое дело свято, моя цель божественна
Mi causa es santa, mi propósito divino.
- Она просто божественна.
- ¿ Lo es? - Es como, ¡ oh, Dios mío!
Эта рыба просто божественна. Вы правда это сделали?
Este pescado es increíble. ¿ Es en serio?
Твоя совершенная сила будет... божественна.
Tu poder perfeccionado será... divino.
Совершенная сила и правда божественна.
El poder perfeccionado es divino.
Эй, послушайте, я знаю, я буду божественна, потому что...
Escucha, chico, sé que sería divina porque...
Божественна.
Divina.
Почему ты не сказал мне, что Шелби так божественна?
¿ Por qué no me habías dicho hace que Shelby estuviese tan divina?
Фантом от Céline, шагреневая кожа, божественна.
Un Céline Phantom, cuero de grava... divino.
- По-моему, ты божественна!
- ¡ Creo que estás divina!
Еда была божественна.
La comida era sublime.
Ты просто муза поэта. Ты божественна.
Eres como un maldito poema, putamente hermosa.
Разве она не божественна?
¿ No es "ella" divina?
Да, я слышал полента на гриле просто божественна.
He oído que la polenta a la parrilla está divina.
Я чувствую твою силу. Она почти... почти божественна.
Puedo sentir tu poder, es casi... es casi divino.
Чоки уверен, что религия божественна.
Chokey piensa que la religión es divina.
Ваша выставка просто божественна.
Has corrido mucho para llegar hasta aquí.
Восьмая звезда божественна.
" Las primeras letras son pistas.
Восьмая звезда божественна.
La octava estrella será divina... ¡ Alcor!
Она была божественна...
¡ Era divina... era María! Me enamoré.
- Она не божественна.
No es una diosa.
Божественна, да?
Divina, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]