Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Болел

Болел перевод на испанский

496 параллельный перевод
Я в жизни не болел.
Jamás me he resfriado en toda mi vida.
У меня болел зуб, а я тут мало кого знаю.
Tenía dolor de muelas y no conozco mucha gente.
Знаете, в детстве я болел, конечно но у меня хватит сил, чтобы справиться с любой задачей.
He tenido las enfermedades comunes de la niñez... pero creo que estoy suficientemente bien para manejar cualquier trato que aparezca.
Иногда хочется, чтобы у тебя болел палец или что-то... чтобы можно было сидеть и не беспокоиться об остальном.
A veces desearías tener un dedo adolorido o algo así para poder sentarte y no preocuparte por nada.
Пол оставил свои дела в хорошем состоянии с учетом того, что он так долго болел.
Paul dejo las cosas tan bien como pudo teniendo en cuenta que estuvo enfermo mucho tiempo.
Вы знаете, как тяжело болел папа последние два года.
Sabeis lo terriblemente enfermo que estuvo vuestro padre durante 2 años.
Болел живот, если отбросы из колбасной лавки. Туалет - выгребная уборная.
Los dolores de estómago por la carne de cerdo podrida.
Это ничего, я... Я обычно болел только тогда, когда мать стригла мне волосы.
Me pasaba cuando mi madre me cortaba el pelo.
Он болел почти год, но теперь, когда его начали лечить, он восстановит здоровье.
Lleva enfermo casi todo un año pero ahora, con el tratamiento, se pondrá bien.
Он сильно болел?
¿ Te duele?
Я... сказал "конечно, но ты должен принять во внимание - он болел".
Yo dije, claro, tienes que ser indulgente. Ha estado enfermo.
Когда-то давно мы с ним говорили по душам. У него болел живот.
La única vez que tuve que hablar de hombre a hombre con él, se puso enfermo del estómago.
Я болел, Кейт.
Estuve enfermo, Kate.
Никогда не болел.
Jamas he estado enfermo.
— Он болел почти всю жизнь.
Es una enfermedad que dura casi toda la vida.
Твой отец очень долго болел, храм был заложен.
Tu padre estuvo enfermo largo tiempo. Estaba hipotecado.
Отец болел туберкулёзом.
Padre tenía tuberculosis.
Помнишь, у тебя болел зуб?
¿ Te acuerdas? Tenías un flemón.
Он болел?
¿ Estaba enfermo?
Желудок болел.
Problemas de estómago.
Не трогай его. У него ночью живот болел.
Déjalo, que anoche tuvo dolor de barriga.
Я болел, но сейчас мне уже лучше.
He estado enfermo, ya estoy mejor.
— аладин послал мне в дар фрукты, когда € болел, теперь его брат дарит вам драгоценности.
Saladino me envía regalos de frutas y nieve cuando estoy enfermo, y ahora su hermano adorna con sus joyas.
Кто из вас болел ленточными червями?
¿ Ninguno de ustedes ha tenido nunca una tenia?
По-моему, автор болел сенной лихорадкой.
En la escuela decíamos que el tipo que lo escribió era alérgico.
Я не болен, и никогда не болел, и не собираюсь болеть. Если будешь бриться, я налью тебе воды, если нет, тогда счастливо. Следующий!
Nunca he estado enfermo, y nunca lo estaré. ¡ El siguiente!
ни один из аборигенов никогда не болел ни одним заболеванием.
Ningún habitante de este planeta tiene síntomas de enfermedad.
- Да нет, в 11-м году болел только ангиной.
- No, en el año 1911 sólo tuvo anginas.
Он по-прежнему болел.
Estaba enfermo, no podía trabajar.
- Он болел всю зиму.
Lleva malo todo el invierno.
- Сколько раз он болел?
- ¿ Cuántas veces?
- Я болел, сэр.
- He estado fuera enfermo, señor.
Болел, когда был маленьким.
Estuve muy enfermo cuando era niño.
Я очень болел, когда был маленьким.
Estuve muy enfermo cuando era niño.
Конь держал, конь болел! Конь жалел!
¡ El caballo se enfermó, me dio lástima!
Долго отец болел?
¿ Cuánto tiempo estuvo papá enfermo?
Он никогда ни чем не болел.
No se ha enfermado un sólo día en su vida.
Он очень много болел этой зимой.
Y, sabe, este invierno ha estado muy enfermo.
У тебя когда-нибудь было так, что женщина просто швыряла тебя на постель и трахала до такой степени, что у тебя потом член болел?
¿ Alguna vez una mujer se te montó y te jodió hasta dejarte seco?
Если б ты не болел так долго, язык у тебя был бы покороче. Иногда я думаю, что ты из железа.
La enfermedad te ha hecho hablar.
А я ни чем не болел.
A mí nunca se me pega nada.
Прошлой ночью я проснулась, ужасно болел живот.
Ayer por la noche de repente me desperté con un terrible dolor de estómago.
Я не помню, чтобы он болел 9 раз.
No recuerdo que haya estado enfermo nueve veces.
Если бы мне пришлось жить в его доме, то наверное бы я тоже болел.
Si yo tuviera que vivir en esa casa, quizá también querría enfermarme.
Я болел несколько месяцев гепатитом... а он каждый день приходил ко мне домой и приносил мои книжки.
Estuve enfermo con hepatitis un par de meses... ... y él venía a mi casa todos los días y me traía libros.
Это книга, которую любил мне читать мой отец, когда я болел. и я читал ее твоему отцу.
Mi padre me lo leía cuando yo estaba enfermo... y yo se lo leía a tu padre.
А, это дал мне зубной врач, когда у меня ужасно болел зуб.
Se ha venido a vivir conmigo por unos días.
Болел бы за другую - хуже бы не было.
O tener un equipo mejor.
Я болел, сэр.
Estoy resfriado, Sr.
Он болел, от него и так одни кости остались.
Su cuerpo le dejó tirado.
- Он болел многие месяцы.
- Estuvo enfermo muchos meses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]