Браток перевод на испанский
133 параллельный перевод
Хватит трепаться, браток.
CáIlate la boca, viejo.
- Зайди, браток!
- ¡ Pasa por allí, hermano!
Угу... Спасибо, браток.
Gracias.
Не сердись, браток, тяжело мне.
¿ Cómo explicarlo?
Эй, браток!
Eh, hermano.
Жалко браток, но это надо.
Me da pena hermano, pero fue necesario.
А может быть там наши души... браток.
Tal vez sean nuestras almas, amigo.
Э, браток, ну ты и хохмач Со смеху помереть
# Hermano, qué tremendo # # Sí que me desorientas #
В смысле, ты свой. Браток.
Eres colega, de los nuestros.
Скар, дружище, браток!
¿ Eh, Scar? ¿ Colega?
Браток, подожди немного.
Primo, espera un momento.
Ладно, держись, браток.
Te entiendo, Cheech.
- Да это так, браток.
- Si, lo es, camarada.
Браток, это все, что у меня есть.
Es todo lo que tengo, amigo.
" ы должен держатьс €, браток.
Tienes que aguantar, amigo.
Что, браток?
¿ Qué, tío?
Эй, браток, чем займемся вечером?
¿ Qué quieres hacer ahora?
Браток, они злы на тебя.
Estan locos contigo.
- Минус налог, браток.
- Tributación sin representación.
Да, браток, просто неслыханно.
Tío, eso es algo inaudito.
Привет браток.
- Hola, amigo.
Шестнадцатый, браток.
- talla 16, amigo. - Dios mío.
Я тебе отвечаю : он браток конкретный.
Te lo dije, el jefe es un tarado.
- Спасибо, браток.
- Gracias, tio.
Браток иди сюда, присядь.
Hermano mío ven aquí y siéntate.
- Ништяк, лучше не бывает, браток!
¡ Somos rectos, bebé!
- Ох, браток. И где он на этот раз?
- Ay Dios. ¿ Donde está ahora?
Я же викинг, браток.
Soy un Viking, amigo.
"Я же викинг, браток."
"Soy un Viking, amigo."
Постой, браток.
Espera, hermano.
Браток, постой.
Espera, espera.
- Браток, кого там принесло?
- Negro, ¿ quién vino? - Es Reggie.
Я слышал, браток сказал, тебя зовут Реджи.
Oí al cabrón decir tu nombre, Reggie.
Знаешь, это большой столичный город, браток.
Estamos en una ciudad metropolitana.
Твой браток уже дотумкал. Давай, вали!
Tu compañero lo logró. ¡ Adelante!
Морицка, если тебе дорога идея дружбы между народами и если тебе дорога твоя жалкая жизнь тогда быстренько придумай что-нибудь, браток!
Toto, si aceptas la idea de la amistad entre grupos étnicos... y no quieres morir ahora mismo, encuentra una solución.
Неси! - Уже несёт, браток!
- Está llegando, hermano.
Ты станешь премьер-министром, браток.
Serás el Primer Ministro, hermano.
- Да, у меня один браток шестирит на Рибок.
Sí. Tengo un primo que conduce un camión para Reebok.
Что должен был делать черный браток в 50-х, чтобы ему дали полетать на самолете, а?
¿ qué tenía que hacer un hermano en los 50 para que le dejaran llevar un avión?
Вдруг он протянул худую грязную руку и тронул парня за плечо. " Виноват, браток.
Puso su mao delgada y sucia en el hombro del chico.
Бей, браток, бей!
Vas a pegarme, primo.
Ну, не всё так плохо, браток.
No están tan mal.
- Да нет, знаешь, браток.
- No sé quién es.
- Привет, браток.
- Hola, hermano.
- Верно, браток.
Bien.
- Спасибо, браток.
- Gracias, amigo.
Тормозни браток!
¡ Que te detengas!
Помолчал бы ты, браток!
¿ Uno?
- Хорошей поездки, браток.
- Buen día.
"Ты что, шутишь, браток?"
Abraham le dijo :