Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Бритье

Бритье перевод на испанский

79 параллельный перевод
- Бритье и стрижка - 450.
- Afeitado y corte, 450.
На бритье и стрижку.
Para el afeitado y el corte de pelo.
Ничего, если я закончу бритье?
¿ Quieres decir si terminé de afeitarme?
Просто один из этих давно уже обычных и привычных для меня дней, когда даже вопрос, не пора ли последовать примеру Адальберта Штифтера смертельно порезаться при бритье, разбирается деловито и спокойно, без волнения и страха.
Me dí un baño caliente, me alegré de que los dolores se dejaran engañar Pero, en suma, no había sido precisamente un día encantador,
Парикмахеров, с бритвами, будет большое бритье.
Sí, barberos, con navajas, para un afeitado general.
Колонны, колонны! Стрижка, бритье, шампунь... кровопускание! Предсказания!
¡ Corte de pelo, afeitado, shampo... sangría!
И так у тебя получается бритье по первому разряду каждый раз.
Así siempre lograrás un afeitado de primera.
Может, он не знает, сколько стоит бритье?
Quizás quiera pedir algo para una navaja de afeitar.
Да, порезался при бритье.
Me he cortado afeitándome.
БЕСПЛАТНОЕ БРИТЬЕ НА ИМЕНИНЫ
"Afeitada Gratis por su Cumpleaños"
Прыщи, бритье, преждевременное семяизвержение и первый развод.
El acné, afeitarte, la eyaculación prematura... y tu primer divorcio.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
¿ Por qué no invitamos a los desdichados, los tristes, los lentos, los feos o los que no saben conducir o que no saben quedarse en su carril los que no ponen la luz o no saben estacionarse los que estornudan, se congestionan escriben feo o no devuelven las llamadas, los que tienen caspa o comida entre los dientes, los que no tienen crédito o se afeitan mal. En otras palabras cualquier vago disfuncional y defectuoso que puedan meter en un camión como si fuera ganado. Envíenlos, los queremos.
Бритье - едва ли самая большая угроза моей жизни сейчас.
Afeitarse difícilmente es una actividad riesgosa.
Ты должен получать блин за бритье.
El trato era una torta por cada afeitada.
Если бы только стрижка стоила столько, сколько он выбрасывает на бритье!
Creo que si vas a cobrarle a papá un corte de pelo, le das la afeitada gratis.
Я полагаю, за бритье платим мы.
Supongo que la pagaremos nosotros.
Ты порезался при бритье.
Te cortaste al afeitarte.
Я не трачу свое время на бритье.
No invierto ningún tiempo en afeitarme.
Однажды я подсчитал, что так экономлю... месяцы, если считать по 15 минут в день на бритье.
Y si un día el cálculo y el significado... Meses de tiempo ahorrado suponiendo que empleara quince minutos.
Сэкономил бы время на бритье, душе, одежде.
Me da tiempo para ducharme, afeitarme, conseguir ropa.
У вас не только самое лучшее бритье в Лондоне, мистер Тодд, но оно также и самое тихое.
No sólo la afeitada más limpia de Londres, Sr. Todd, sino también la más silenciosa.
Знаете что, раз вы покупаете у меня пироги, то вы можете зайти к нему и передать, что пришли от меня и тогда бритье для Вас будет бесплатным.
Te diré qué. Compra otra tarta,... dile que te envié, y él te dará una afeitada gratis.
Ну, естетсвенно, пока не порезался при бритье.
Obviamente, antes de cortarme mientras me afeitaba.
Как мое бритье может утомить его?
- ¿ Y rasurarlo va a fatigarlo?
Бритье, выщипывание, депиляция воском, укладки окрашивание, кремы от морщин, пламперы для губ.
Ya sabe, afeitarse, desplumarse, encerarse, cortes de pelo el realzador, las fajas, el lápiz labial.
Бритье.
Una afeitada.
Оно называется, Бритье рядового Райана.
Se llama, "Afeitando las partes de Ryan".
О, снова бритье?
¿ Otra afeitada?
Срочное бритье. Удачи. Привет.
Emergencia de rasurar.
Даже самые острые лезвия, при таком тщательном бритье вызывают псевдофоликулитис барбай, также известное, как раздражение.
Duck? Incluso la más afilada cuchilla de afeitar en un.... en un afeitado cercano causaría "pseudofolliculitis barbae", es decir Irritación post afeitado.
Короткие штанишки не подходят ребенку, нуждающемуся в бритье.
Los pantalones cortos no lucen bien en un chico que necesita rasurarse.
Ну, там, душ, бритье, зубная паста, гель для волос... просто... попытайтесь не ставить меня в неудобное положение
Duchas, rasuradoras, pasta de dientes, gel para el cabello cualquier cosa, ¿ Bien? Traten de no avergonzarme.
- Что сексуального в бритье?
- ¿ Qué tiene de sexy depilarse?
Не любое бритье. Типа, ты сбриваешь с рук...
No cualquier tipo de depilación.
Она выстукивает "Бритье и Стрижка".
Ella es una fanática de "Afeitado y un corte de pelo".
Я люблю гладкое бритье, Силвер.
Me gusta agradable y apurado, canoso.
ћм... € порезалс € при бритье.
Me he cortado afeitándome.
- Да. Если этот дешёвый окружной прокурор начнёт слишком сильно борзеть Ник Парикмахер устроит ему тщательное бритьё.
Si este pesado fiscal se vuelve descortés, Nick el barbero le afeitará muy rasurado.
У тебя такое вытянутое лицо, что я запросил бы с тебя двойную плату за бритьё.
Si tienes el pelo desarreglado, te pagaré el doble para un corte.
Хорошее бритьё.
Es bueno para los nervios.
Бритьё этим прибором основано на совершенно новых принципах.
El afeitado de mi máquina se basa en principios totalmente nuevos.
Это глубинное бритьё.
Es un afeitado profundo.
Бритье - дело хорошее.
Esta carne necesita un raspado.
Как бритьё.
Es como afeitarse.
Бритьё получается чистое и гладкое а натуральные увлажнители сохраняют мою кожу шелковисто гладкой.
La afeitada es limpia y exacta y los emolientes naturales mantienen la piel como una seda.
И помните, не верьте никому, кто вешает лапшу,... что бритьё половых органов способствует гибели мандавошек.
Y recuerden nunca, jamás... les crean a quienes les dicen que si se afeitan el vello púbico... se librarán de las ladillas.
Я... я просто... Бритьё, блин.
Me voy a afeitar y listo.
Да, вероятно бритьё изобрели только в конце восьмидесятых.
Evidentemente la rasuradora no fue inventada hasta los 80.
Ты про удаление аппендикса или бритьё живота?
¿ Una apendicectomía, o afeitar el estómago de un hombre?
Вот это в самом деле бритьё.
Esto sí que es un afeitado.
Саша : М-м. мужчина :... на чистое бритье.
Veamos ahora...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]