Брови перевод на испанский
465 параллельный перевод
У твоего - густые брови.
El tuyo tiene unas grandes cejas.
Брюнетка, широкий лоб, густые брови... красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.
Morena, grandes pestañas... hermosos ojos, la nariz respingona adornando su bello rostro... dotado a menudo de un aire trágico pero luminoso cuando sonreía.
Но он бы нахмурил брови и сделал бы вот так своей больной рукой...
Pero frunciría el ceño... Y haría así con su mano enferma...
Как он выглядит? У него темные волосы и толстые, густые брови.
Tiene el pelo oscuro y abundante, cejas tupidas.
Им не нравятся моя прическа, брови, макияж.
No les gusta mi peinado, ni mis cejas, demasiado pintalabios.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
¡ Que la ceja lo domine temiblemente, como una roca erosionada domina y sobresale de su desconcertada base, lavada por el salvaje y derrochador océano!
В ней говорится, что индийские девушки красили губы, брови и ногти в старые времена, почему бы и тебе не красить?
Dice que, en los viejos tiempos, las chicas indias se pintaban los labios, las cejas, las uñas y todo. ¿ Por qué no tú?
Узнав, что он в дни сватовства служил Поверенным моей любовной тайны, Ты вскрикнул "даже!" и нахмурил брови,
Frunciste y arrugaste el ceño como si escondieras una horrible sospecha.
У тебя есть то, что мне нравилось, твой нос, рот, брови и волосы.
Si hubieses tenido ojos azules, hubiese podido de amor morir por ti
Иначе как вы можете объяснить свои красивые волосы, ваши брови, такие изящные, ваши глаза, такие томные? ..
Si no, ¿ cómo podrías explicar este pelo tan bonito,... esas cejas tan largas y esos ojos tan lánguidos?
И когда мы спим, наши брови сходятся.
Cuando uno duerme, las pestanas se cierran.
Если нахмуришь брови, изобретешь хитрость.
Si frunces las cejas, te viene a la mente una astucia.
Шлялу не надвигай на брови.
No te bajes el sombrero sobre los ojos.
Какие красивые брови!
Qué cejas tan maravillosas.
Есть много вороных со звездочкой на брови.
Sólo hay un bayo que tenga una estrella blanca sobre su frente.
Если Гэри захочет прервать вашу речь или задать вам вопрос, он поднимет левый указательный палец к своей левой брови.
Si Gary lo quiere interrumpir, o hacerle una pregunta pondrá su dedo izquierdo en la ceja izquierda. ¿ Bien?
Я видел, как он себе брови облизывал.
Lo he visto chuparse las cejas.
- Ты как-то изменилась - брови, что ли, выщипала?
- Tu aspecto es diferente.
ћне повезло, что у мен € такие массивные брови.
Tengo suerte. Tengo cejas espesas.
"Они же мне все брови отшибут".
Batiré mis cejas hasta la muerte.
" теб € очень широкие брови.
Tienes las cejas muy anchas.
Парень думает : " Мне кажется у нее неровные брови.
El tipo piensa : " Me parece que no tiene las cejas iguales.
Смогу я спокойно смотреть на неровные брови до конца моей жизни? "
¿ Podré mirar a unas cejas desiguales durante el resto de mi vida? "
Вилма Бэнки добивалась большего эффекта одним поднятием брови- -
Vilma Banky me impactaba más con una ceja levantada que toda una- -
≈ е красота превосходит человеческую, ее волосы - золото, чело - ≈ лисейские пол €, брови - радуги небесные, очи ее - два солнца, ланиты - розы, уста - кораллы, жемчуг - зубы ее, слонова € кость - ее руки, белизна ее кожи - снег.
Su hermosura es sobrehumana, sus cabellos oro, su frente campos elíseos, sus cejas arcos del cielo, sus ojos soles, sus mejillas rosas, sus labios corales, perlas sus dientes, marfil sus manos y su blancura nieve.
Он срезал вам брови!
¡ No están!
2 - в правой ноздре. 1 - в левой брови.
2 en la nariz, uno en la ceja izquierda.
Даже её брови.
Hasta sus pestañas postizas
Почему мужчины хотят, чтобы у женщин были выбриты ноги, подмышки и выщипаны брови. А перед тем, как куда-нибудь пойти, мы наряжаем их в медведей?
Nos gusta que se afeiten las piernas, axilas, cejas y antes de salir, las vestimos como un oso.
Я не стану сидеть на диетах, выщипывать брови, и волочиться за юнцами, моложе 25-ти.
No me verás depilándome las cejas, ni haciendo dietas. Ni persiguiendo chicos de 25 años.
У нее великолепные брови.
Sus cejas son fabulosas.
Женщины убьют за такие брови.
Se las envidian.
Кого интересуют брови?
¿ A quién le importan las cejas?
Эти его нахмуренные брови!
¡ Ese fruncir de ceño!
Брови выщиплем.
Ahora, ¡ vamos a depilar esas cejas!
Типа, приглаживаю брови, чтобы были прямые, поправляю волосы, чтобы стояли четко, убеждаюсь, что у меня не воняет изо рта.
También estoy arreglando mis cejas, asegurandome que estén rectas. - Arreglo mi pelo, asegurandome que esté suave y manejable. - Me aseguro que mi aliento no apeste.
Балдахин это наши брови.
El balance es nuestra mirada.
Со слюной на брови
With dribble in my brow
Спалил себе брови.
Me vole mis pestañas.
Ты заметил, как изогнулись его аристократические брови когда ты упомянул про научную награду Фредерика?
¿ Te fijaste en cómo se arquearon esas cejas patricias que tiene cuando mencionaste el Premio Nacional de Ciencia Frederick?
У Капитана Хрустика брови аж на шляпе!
¿ Habías notado que tiene las cejas en el sombrero?
Это будет как У-меня-в-брови-крючок - - и-мне-это-нравится.
Supongo que tengo un anzuelo en el párpado y me gusta.
Но взрывом опалило его брови, усы, короче, все.
Pero la explosión le quemó las cejas, el bigote, todo.
- Нет, я спрошу его про брови.
- No. Le preguntaré por mis cejas.
- Мои брови отрастут?
- ¿ Me crecerán de nuevo las cejas?
- Они похожи на упавшие брови.
- Como si se le hubiese caído una ceja.
Мне было неловко из-за того что он моложе меня на семь лет. У тебя сейчас брови порвутся.
Sin embargo, es incómodo que sea siete años más joven que yo.
Как мои брови?
¿ Cómo llevo las pestañas?
А брови зачем?
¿ Pero a las cejas?
Брови!
¡ Tus cejas!
Низкие брови, обезьяний лоб, идиотская ухмылка.
Frente simiesca, sonrisa bobalicona...