Бульон перевод на испанский
185 параллельный перевод
Куриный бульон, яичные желтки и лимонный сок.
Es una sopa. Caldo de pollo, yemas de huevo y jugo de limón.
Даллас, ты сможешь приготовить бульон?
¿ Crees que puedas preparar un consomé?
Пока мы потягивали бульон, сервированный в ласточкиных гнездах, большая птица внезапно влетела в шатер.
Nos habían servido sopa de nidos de golondrinas. Cuando de golpe, un gran pájaro entró en la tienda.
Совсем забыла, у меня же бульон на огне.
Me he olvidado el caldo en el fuego.
Нет. Бульон добавиттебе сил.
Un poco de sopa te dará fuerzas.
Она подсыпет что-нибудь в его бульон.
Ella le meterá algo en el pan.
Бульон будто гоголь-моголь.
La sopa está muy buena.
Жаль, потратить впустую хороший горячий бульон.
Es una lástima perder un caldo bien caliente.
Это не куриный бульон.
No es sopa de pollo.
Нежирный бульон... вареное яйцо.
Una sopa sin mucha grasa. Un huevo cocido...
- Бульон и сыр. - Ну вот...
- Pan y queso.
- Бульон забвения.
- El caldo de la inconsciencia.
? Если это куриный бульон, то я не хочу.
No fastidies con pollo otra vez
С каких пор, бульон-это плохо.
Hazme un favor, anda a comer a un restaurant
- Бульон. - Помогает от бессонницы.
- Te ayuda contra el insomnio.
Я всыпала в бульон три порошка.
Puse tres en el caldo.
Добавишь в бульон. Пусть пьет.
este polvo en el potaje y haga que se lo tome.
Думаю, ему понравится куриный бульон.
¿ Te apetece una sopa de pollo?
Надо процедить бульон потом берешь курицу, только грудку.
Tu caldo... la nueva lechuga, el pollo... Sólo la pechuga.
Простейшие, желеобразные, губчатые, коралловые полипы, бесчисленные существа, превратившие океан в насыщенный бульон, в котором развивались более сложные формы жизни.
Protozoos, medusas primitivas, esponjas, pólipos coralinos, innumerables individuos constituyendo los primitivos océanos una sopa lista para las formas de vida más desarrolladas que habrían de aparecer
Нежно подними ломтики и опусти их в бульон на правой стороне чаши.
Cógelo suavemente... y sumérgelo en la sopa a la derecha del cuenco.
Затем отпил бульон.
Luego sorbió algo de sopa.
- Пьет бульон.
- Sorbiendo la sopa.
Ведь бульон горячий.
Se supone que tiene que estar hirviendo.
- Бульон должен быть горячим.
- Sí, señor. - La sopa debe estar caliente. - Sí, señor.
Они выпивают бульон до последней капли.
¿ Has visto? Continúan bebiendo hasta la última gota de su sopa.
То, что нужно. Именно тот бульон!
Es ésta. ¡ Es ésta!
Как я делаю бульон? Никогда!
¿ Qué cómo hago la sopa?
Вы же не можете здесь учить как варить бульон.
Aquí no aprenderás la manera de hacer la sopa.
Я не допил бульон, потому что он воняет!
No me terminé la sopa porque no podía. ¡ Tu sopa apesta!
- Как там бульон?
Aquí está. ¿ Cómo está la sopa?
Дайте-ка взглянуть на бульон.
Déjame ver la sopa.
Если бульон кипит, он никогда не будет прозрачным и чистым.
Si llega a hervir, la sopa nunca quedará clara.
Сэнсей, на вас - бульон.
Maestro, usted se encargará de la sopa.
Бульон тоже новый.
La sopa también es nueva.
Если они съедят всю лапшу и выпьют весь бульон - значит, я победила.
Después de que coman estos tallarines y... si al final beben toda mi sopa, entonces lo habré conseguido.
- Это куриный бульон?
¿ Esto es lo que hay de pollo?
Ты любишь куриный бульон?
Vamos, vamos. ¿ Te gusta la sopa de pollo?
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
4 hamburguesas sencillas y otras 3 con queso. Una salchica rellena y cebolla, un huevo al beicon y un rollo de queso. Un té, un bovril y un vodka largo.
Я приготовлю ему куриный бульон.
Le haré una sopa de pollo.
Ночью нам снится мясной бульон, Слингсби волшебник, что сделал он.
# Sólo vivo para tu caldo # La vida no es lo mismo desde que llegó Slingsby's # Eres la miel y yo soy la mosca
Нет, нет, нет. Это куриный бульон, заправленный луком.
Es una sopa llamada "cock-a-Leekie".
Думаю, он пытается сказать "Заказывай бульон".
Lo que intenta decirte es que pidas la "bullabesa".
Сенарианский яичный бульон.
Caldo de huevo senariano.
У меня должны были остаться кое-какие тереллианские специи. Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон.
A ver si me quedan especias terelianas y hiervo estas raíces para hacer un buen caldo.
Ваш бульон, мистер президент!
- Su caldo, señor Presidente.
Я не просил бульон. убирайся прочь, пока я не огрел тебя тростью!
¡ Yo no he pedido un caldo! ¡ Fuera de aquí o mi báculo te castigará!
Я принёс тебе бульон.
Te traje un poco de sopa.
Именно бульон оживляет лапшу.
Es la sopa la que anima a los tallarines.
Значит, ты до сих пор не можешь сварить хороший бульон.
Así no conseguirás que te salga la sopa bien.
Это, в сущности, бульон из бекона.
Básicamente es el agua que suelta el bacon.