Был один человек перевод на испанский
274 параллельный перевод
Там был один человек, весь черный, потом у него вдруг лопнула голова и он стал весь красный!
Uno de sus hombres era todo negro. Daba miedo verlo. Pero luego su cabeza explotó y se volvió todo rosado.
Вчера, когда мы играли в теннис, с тобой был один человек.
El, otro día, cuando jugabamos tenis, había un hombre contigo.
Так что был один человек, и только один человек, к которому она обращалась.
Podría haber hablado con él en cualquier ocasión. No, solamente había una persona, una sola persona que correspondía a lo... que necesitaba :
Булмер, там был один человек в углу.
Bulmer, había un hombre parado en la esquina.
Но был один человек, который научил нас сражаться.
Pero hubo un hombre que nos enseñó a luchar.
Был один человек, который знал, почему упал самолёт.
Había un hombre que sabía qué derribó a este avión.
Жил-был один человек по имени Малькольм.
Érase una vez, una persona llamada Malcolm.
Был один человек, который знал, что они говорят.
Había un hombre que sabía lo que decían los pájaros.
Я никогда не верил, что он мог выстрелить столько раз, не верил в теорию, что это был один человек.
No podía haber hecho tantos disparos. Yo nunca creí en la teoría de que fuera un solo tirador.
" Движущей силой этой тени был один единственный человек -
Esta sombra era impulsada por la voz de un solo hombre :
Когда-то мир был большим, и ни один человек за всю жизнь не мог обойти его.
En una época, el mundo parecía enorme... Ningún humano en toda una vida podía circundarlo....
Я думаю, что вы должны знать, братья, что этот так называемый "ещё один" человек был, в действительности, новый работник по измерению производительности.
Pienso compañeros que deberían saber que el así llamado "el otro tipo" Es de hecho el nuevo técnico, encargado de cronometrar nuestro trabajo.
Там был еще один человек вдалеке, отдельно от остальных.
Había otro hombre un poco más lejos, metido en sus cosas.
Представь, что был бы только один человек, богатый клиент, который платил бы ей по 500 франков.
Imagínate que hubiera sólo un hombre, un cliente rico que le diera 500 francos.
Похоже, был похищен еще один человек.
El hombre de anoche también era un ingeniero.
А потом, один человек был черный, а стал такой красный, красный!
Había un enorme negro, y le explotó la cabeza. - Angélique.
- Там был еще один человек, у меня есть ушибы на спине и голове в доказательство!
- Había otro hombre aquí dentro. Tengo un chichón en la nuca que lo demuestra.
Этот фильм перенесет вас туда, где не был еще никто. Ни один человек не видел того, что увидите вы. Но в нашем мире происходят самые невероятные вещи.
Los creadores de este filme están en deuda con los numerosos médicos, técnicos y científicos cuyas ideas y conocimientos contribuyeron a esta producción.
Ни один человек никогда не был так счастлив.
Nadie se ha sentido nunca tan feliz.
Тот вечер в Нью-Йорке, когда Урибе передал бумаги французам... в отеле "Тереза" там был еще один человек у отеля
Esa noche en Nueva York... cuando Uribe le dio los documentos al francés... para que los fotografiara dentro del hotel Theresa... había otro francés afuera del hotel.
Один человек был богат... и имел управителя,... на которого донесено было ему, что расточает имение его ;
Hubo una vez un hombre rico que un día se dio cuenta de que su administrador dilapidaba sus bienes,
Он был невиновен, но один из свидетелей ошибочно опознал его, и в результате этот человек провел большую часть жизни в тюрьме.
Él era inocente Pero, por error, lo acusaron de culpabilidad Pasó la mayor parte de su vida en la cárcel
Похоже тот человек был один из твоих дилеров.
El hombre que se entregó fue uno de tus camellos.
Месяц с таким же заданием был послан еще один человек.
Meses atrás, un hombre fue convocado a una misión idéntica a la suya.
Я был рад этому... потому что мне нужен был, как я думал... один человек, который мог бы мыслить агрессивно, как мои враги.
Di la bienvenida a esa posibilidad... porque te necesitaba, pensé... un hombre capaz de pensar agresivamente como mis enemigos.
Согласно записям, убийство было совершено из "Дэвиса.32" И у нас не зарегистрирован ни один человек, у которого бы был такой.
Sabemos que el arma era una Davis 32, según los archivos... no tenemos fichado a nadie que la usara.
Да. Один человек был ранен, а второй погиб.
Sólo se vive una vez en este mundo.
Из двух человек, возможно, что один был слугой, а другой - членом семьи?
De las dos personas que sospechaba, ¿ es posible que una fuera un sirviente, y la otra un miembro de la familia?
Один человек видел, как оно пролетало мимо его дома но наверное это был всего лишь космический корабль.
Un hombre lo vio volar sobre su casa. pero pensó que solo era una nave espacial muy fea.
Завтра в 2 : 30. Ладно. И чтобы человек был один.
Envíe un hombre, solo.
Однако в той ночи был только один человек, который предпочитает пользоваться левой рукой, который имел кинжал и, как я сам видел, мужество использовать его
De todos modos, había una persona que usaba su mano izquierda, que tenía un cuchillo y por como he visto, tenía voluntad de usarlo.
Свидетелем был один честный человек, который слышал, как Путнэм говорил это.
Lo sé de un hombre honesto que estuvo ahí cuando lo dijo.
Значит, было бы разумно предположить, что на месте преступления был ещё один человек.
Entonces es razonable presumir la presencia de una tercera persona.
Кроме того, с ним был ещё один человек.
De hecho eran dos hombres.
Да, если бы это был только один человек, но у нас двое людей, подтверждающих истории друг друга.
Si fuera una sola persona. Pero tenemos dos individuos aquí, cada uno verificando la historia del otro.
- Человек, который за один день был для меня утром хозяином, днем учителем, а вечером старшим братом. - Кто он?
¿ Quién es?
По-моему, его не любил ни один человек, но он был моим единственным родственником.
No le caía bien a nadie... pero era el único pariente que me quedaba.
Оба раза это был один и тот же человек.
Ambas veces fue el mismo sueño.
Знаете, умерло больше чем один человек за последние 12 лет все кто был там уже мертвы.
Es más de un hombre los que murieron. En los últimos 12 años todos los que estuvieron ahí murieron.
Сначала я был убежден, что это преступление совершил один человек. А каждый из здесь сидящих могжелать смерти Арлен Стюарт.
Desde el principio estuve convencido... de que una sola persona tuvo que ser responsable de este crimen, y todas las personas que hay en esta sala querían la muerte de Arlena Stuart.
И все, что нужно сделать каждому новому вампиру для того, чтобы купить свое место в нашем кооперативе - это один, вы слышите меня, один человек - чтобы он был внесен сюда в наш собственый банк пищи.
Cada vampiro, para pagar su entrada en nuestra cooperativa debe depositar un humano en nuestro banco de comida.
Этот двиготель пойти туда Где не один человек не был до этого.
En este lugar, un poderoso motor será construido un motor que algún día nos permitirá viajar cientos de veces más rápido de lo que lo hacemos hoy.
- Потому что я заметил что человек который был застрелен на лужайке Белого Дома один из людей на фотографии.
¿ Por qué? Porque noté que el hombre que fue herido en la Casa Blanca es uno de los hombres de esta fotografía.
Один из его последователей был человек, застреленый на газоне Белого Дома.
Uno de sus discípulos era el hombre que fue herido en la Casa Blanca.
По-моему, его не любил ни один человек, но он был моим единственным родственником.
No le caía bien a nadie. Pero era la única familia que me quedaba.
Кроме одного... там был просто один человек, который не совсем понял.
Excepto una... sólo hubo una persona que no lo consiguió.
Едва ли найдется сегодня хоть один человек, который был на ярмарке тогда.
Seguro que es la única que estuvo aquí hace tantos años.
И был у нас один либеральный министр, человек чрезвычайной скверности.
Pero vino el ministro liberal ese, un hombre de extraordinaria maldad.
Я не видел ни одного. - Здесь был один молодой человек, он...
Había un joven antes que...
Совсем недавно здесь был еще один человек, который тут тоже что-то высматривал.
Hace un rato, había un hombre mirando en ese agujero.
На сайте хантеров был один состоятельный человек, Баттера, который хотел пройти игру.
¡ Primero es piedra! Piedra-Papel-Tijeras. ¡ Gah!
был один парень 57
был один 47
один человек 152
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
был один 47
один человек 152
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17