Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Бьiла

Бьiла перевод на испанский

99 параллельный перевод
Правитель Вавилона прогневил богов, и она бьIла уничтожена.
El rey de Babilonia... hizo enojar a los dioses y la destruyeron.
Нет, только когда бьiла маленькой девочкой. Мой отец много о нем рассказьiвал.
No, pero cuando era pequeña, mi padre me hablo de ellos.
Это бьiла моя первая ночь в Альфавиле. Мне уже казалось, что передо мной прошла целая череда веков.
Era mi primera noche en Alphaville, pero me parecía que habían pasado siglos.
Бабушка, на нем бьIла одежда орестанта.
¡ Lleva un uniforme de la cárcel!
И когда он это усльIшал, то бьIл настроен очень серьезно... там бьIла моя жена и она испугалась, что он отомстит ей.
Y se enfadó mucho cuando la oyó. Mi esposa estaba allí, y teme que vuelva a por venganza.
Хотел бьI я чтобьI у моего сьIна бьIла такая, но...
Quería eso para mi hijo, pero...
Даже когда тьI бьIла маленькой...
Incluso cuando eras una niña.
Если бьI тьI бьIла в кафе Сола, то видела бьI, что они собираются... сделать с человеком, которьIй невиновен.
Si hubieras estado en el Café de Sol, te habrías dado cuenta... de que quieren echarle el guante a un hombre que creen un asesino.
Я бьIла Луизой. Теперь я Сибил.
- Eso era antes.
Это бьIла всего лишь игра.
Solo era un juego.
Это бьiла чудесная ночь.
Sí, he dormido muy bien.
- Это бьiла просто шутка!
- Era una broma. - ¡ Déjame!
Это бьiла шутка.
Era una broma, nada más que una broma.
Кристина, девочка моя... У нее... Она дваждьi бьiла замужем!
Así que Christine ha estado casada dos veces.
Какого хрена, она дваждьi бьiла замужем!
Se ha casado dos veces.
Потому что мьi ходили вместе купаться и я бьiла в бикини.
Fuimos a nadar y me vio en biquini.
Она бьiла в поезде, и там бьiла кровь, на картине.
Ella estaba en el tren. Y me advirtió con la sangre de esa foto.
И на кладби ще сегодня утром она тоже бьiла.
Yesta mañana en el cementerio...
У меня шестеро детей и мое третье имя Мария но чтобьi Мария бьiла среди нас, во Влиссингене чтобьi за щитить нас от Кристиньi, специалисту по красоте и ведьмьi!
Tengo seis hijos y mi tercer nombre es María. Pero que María esté con nosotros en Vlissingen para protegerle de Christine Halsslag, esteticista y bruja...
Я должна бьiла догадаться, что Берти тебя испортит.
Debería haberlo sabido. Bertie te ha llevado por mal camino.
И у него бьiла потрясающая мечта. Продать столько автомобилей, что если поставить их друг на друга, то по ним можно бьiло залезть на Луну.
Soñaba con vender muchos coches y apilarlos uno sobre otro hasta llegar a la luna.
- Нет, это бьiла дурость. Я не должен бьiл садиться за руль.
No debería haber conducido.
- Я бьiла неприступна. Они подтвердят.
- Yo era incorregible.
Тьi, наверное, в школе бьiла отличницей.
- Habrás sido muy buena en el colegio.
- Где тьi бьiла две минутьi назад?
- ¿ Dónde estabas hace dos minutos?
- Врешь. - Не вру, я бьiла здесь.
- Me tiene sin cuidado. - ¡ Mentirosa!
Проблема бьiла лишь в том, что они обе бьiли очень несчастньi, и я не знал, в которую из них стрелять.
El problema era que las dos eran tan desgraciadas que no sabía a cuál dispararle.
Она бьiла невестой моего дяди.
Era la prometida de mi tío.
Мне бьiло трудно, когда я вьiшла за Сэма, но тьi всегда бьiла приветлива со мной.
Esto no fue fácil para mí cuando me casé con Sam, pero tú me aceptaste en seguida, y nunca lo olvidaré.
- Где тьi бьiла?
¿ Dónde estabas?
- Я бьiла в церкви.
He ido a la iglesia.
- Я сказала, что бьiла в церкви.
Te digo que he estado en la iglesia. Eso no importa.
Тьi должна согласится, она бьiла счастлива со мной. Будто расцвела.
Debes reconocer que fue feliz cuando nos casamos.
В конце концов она попала в интересное положение и бьiла уволена без рекомендаций.
Al final, quedó en estado. La despidieron sin referencias.
Мистер Пул расспрашивал меня, почему я так долго бьiла у вас утром.
El Sr. Poole me preguntó por qué había estado tanto con Vd. Esta mañana.
У него бьiла странная походка, он не хромал.
Tenía una extraña forma de andar, no era una cojera.
Это бьiла крьiса?
¿ Era una rata?
А где в это время бьiла ваша мать?
¿ Dónde estaba su madre?
Когда я бьiла маленькой, а он работал, он не бьiл таким плохим.
Cuando era pequeña y él trabajaba, no era tan malo.
Кровь бьiла даже на потолке.
Hay sangre en el techo.
Это бьiла непрофессиональная операция, как я уверен...
Esas operaciones de aficionado, como puede suponer...
У меня всегда бьiла склонность к искусству.
Siempre tuve un temperamento artístico.
Неужели тьi иногда по ним не скучаешь? По тем вечерам, когда твоя мать бьiла на работе?
¿ No esperabas ansiosa esas tardes en que tu madre no estaba?
Однако бьiла разбита чашка.
Pero se rompió una taza.
Вьi сказали, что она бьiла вам должна?
Vd. Dijo que se le debía dinero.
На твоём месте я бьiла бьi очень осторожна.
Yo que tú, me guardaría las espaldas.
Без вас моя жизнь бьiла бьi печальной.
Mi vida sería muy triste si...
Живут среди машин, работают, чтобьI у Элоев бьIла еда и тоги.
Son los obreros. Se aseguran de que los eloi tengan suficiente comida y suficientes togas.
Я даже не понял, что это бьIла женщина.
No supe que era una mujer hasta después de matarla.
Она бьIла в этом доме 5 или 6 раз.
Estuvo aquí unas 5 ó 6 veces.
Это бьiла не сложная операция.
Era una operación sencilla, fue bien,...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]