Бьет перевод на испанский
1,298 параллельный перевод
- Что-то бьет его.
Algo le golpea.
Ну знаешь как говорят. Молния никогда не бьет в одно место дважды.
Dicen que un rayo no cae dos veces en el mismo lugar.
И она меня бьет прям в лицо этим поцелуем!
¡ Y ella me dio un golpe en la cara al besar a ese chico!
они перед ним, когда он бьет их. Попробуйте это сделать.
Ellos están de frente cuando las golea.
Должен сказать, парень бьет как мул.
Admito que el chico pegó duro.
В Комптоне в любой день бьет четырех тузов.
Le ganan a cuatro ases aquí y en Compton.
- Королева бьет сильнее, чем ты.
- La reina pega más fuerte que tú.
По словам Киллика, в утро перед сражением он не бьет сбор.
Killick tiene razón : No tuvo valor para ordenar zafarrancho de combate.
Он бьет себя кулаками по голове, борясь против себя самого, но при этом не желая освободиться.
En la otra vez que golpeó sus brazos En los últimos dos días se esforzaba por golpear la espalda apoyada en todas partes
Точно бьет на 360 м, выстрел в секунду.
Alcance, 400 m, una bala por segundo.
Играет точно, как Рэй Льюис. - Только бьет сильнее.
Es muy parecido a Ray Lewis, pero pega mucho más fuerte.
И прежде чем я смог спросить "что не так с этой картиной" ... он бьет меня прямо в кокосовый орех.
Y no me había dado tiempo a decir nada cuando me dio en todo el coco.
Там источник, откуда бьет красная вода.
Hay un manantial desde donde fluye el Agua Roja al final.
Это, мой друг, значит, что бьет бабушка редко, но попадает метко.
Eso, amiga mía, es una rara y tenebrosa quemada de mi abuela.
Половина Вестсайда пересекает Фоллсвэй дважды в день... потому, что истсайдская наркота бьет вестсайдскую одной левой.
Tienes al lado oeste cruzando el Fallsway 2 veces al día porque la droga del este es mucho mejor que la del oeste.
А это с лихвой бьет наше третьеклассное соглашение. Извини, но я хочу быть с ней.
Y casi mejor que nuestro tercer grado pacto Lo siento, pero quiero estar con ella.
Он все еще бьет учеников?
¿ Sigue pegándole a los alumnos?
Что это значит? Куда и чем он меня бьет? И почему?
¿ Qué me va a meter y dónde?
Бьет полночь!
¡ Medianoche!
Нужно защищать ворота, независимо оттого, кто по ним бьет.
Tienen que proteger esa línea... sin importar quien esté disparando al arco.
Пусть он бьет и промахивается. Вымотай его.
Hazlo tirar golpes y fallar.
- Я встретил этого парнишку в Кларк-Филд. Представь, он прилично бьет по клавишам.
He encontrado a este chaval en el O.C. De Clarkfield... y es un pianista de jazz de miedo.
" Если он бьет мяч один раз вместо двух, то значит он будет подавать в тебя.
Si rebota la pelota una vez... será un tiro hacia el cuerpo.
- У него все нормально? - А кто бьет моего сына?
¿ Quien ha estado golpeado a mi hijo?
За это Бутч на меня сердится и бьет меня.
Y entonces Butch se molesta y me golpea.
Счет 0 : 0. На 90-й минуте "Боруссия" бьет пенальти.
Al 90 minuto, 0 por todas partes, El BVB se ve atribuir ( otorgar ) un castigo máximo.
Игрок разбегается и бьет.
Un jugador toma impulso Y tira ( saca ) la pelota en una esquina ( rincón ).
Ладья бьет ферзя.
Torre mata reina.
Ферзь бьет слона!
Reina por alfil.
Пусть бьет.
Deja que te golpee.
Каждый раз, когда ты опускаешь руку, она бьет поверх.
Cada vez que bajes la mano, se te vendrá encima.
Этот человек тебя бьет?
¿ Ese hombre te está golpeando?
Он бьет Вас палкой.
Te golpeó con un palo.
Если отец полностью актуализируется, если он реализует свою угрозу - отец бьет и кричит на вас - это саморазрушительно для отца, это подрывает отца как авторитет.
Si es plenamente realizado, si se lleva a cabo su amenaza, - tu padre te golpea y te grita - eso resulta autodestrutivo, se socaba a sí mismo como autoridad.
Он бьет.
Él está dentro.
Она всегда тебя бьёт.
Te está pegando siempre.
- Она бьёт сильнее, чем ты.
- Golpea más duro que tú.
Лиз тоже не слишком аккуратна, но наши стаканы она не бьёт.
Liz tampoco tenía cuidado, pero no rompía los vasos.
- С мамой. А теперь она с этим ублюдком, который бьёт нас обеих.
Con mi vieja que se metió con ese hijo de puta que nos caga a palos.
Где-то рядом жизнь бьёт ключом, а я сплю.
Había todo un mundo que me estaba perdiendo.
- Она бьёт его дверью и убегает.
- Le golpea con la puerta, corre...
Нога бьет по лицу.
¡ El pie golpea la cara!
Он бьёт тебя, правильно?
Te pega, ¿ Verdad?
Следующий не бьет так, будто та доска заслуживает особого наказания.
Saben, es gracioso.
Он бьёт все.
¡ Le gana a todo!
Ты и твой отец, который всё время тебя бьёт, сошли с ума.
Tú y tu papá que nos pega todo el tiempo, están todos locos.
- Что отец меня бьёт.
- Que mi padre me pega.
Личная жизнь бьёт ключом.
Es que están pasando muchas cosas personales.
Тех, кто бьёт тревогу.
Los acusadores.
Я спросил - за что он меня бьёт? Он сказал, что это мне за завтрашний день! Так, сюда.
Le pregunté por qué me pegaba y me dijo que era mi ración de mañana.
Он не бьёт тебя и не пьёт, не играет в карты и не изменяет.
No te golpea, no bebe. No jugar, y no perder el tiempo.