Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / В банк

В банк перевод на испанский

1,628 параллельный перевод
Кайл и Девин, идите в банк и разменяйте мелочь для билетной кассы.
Kyle y Devin, vayan al banco y tomen algunos tickets para la boletería.
Или идут в банк и переводят деньги?
¿ O van al banco y hacen un giro postal?
" Я не стану класть деньги в банк.
Hey, nunca voy a poner mi dinero en un banco regular.
Завтра ты позвонишь в банк и скажешь, чтобы тебе больше ничего не присылали.
Mañana llama al banco y diles que no envíen nada más.
Выступление этой вашей учительницы вывело меня из себя, так что я сходила в банк.
El discurso que tu profesora dio, me molestó, así que fui al banco.
- Несколько переводов на общую сумму в тридцать штук из банка в банк, имени нет, только номер счета.
- ¿ Y? - Hubo una serie de pagos sin registrar de 30 grandes de banco a banco, sin beneficiario, sólo un número de cuenta.
В общем, клиенты стаями начали слетаться в банк, просить денег и всё такое. Банк в итоге решил, что это им не нужно, потому как у них не было больше денег. У них не было финансового поручительства.
Y vinieron al banco en multitudes, a pedir dinero y cosas así entonces el banco decidió que no les querían, porque no traían dinero no querían darles dinero, no tenían avales, así finalmente decidieron cargarse la campaña, y librarse de ello
Я положу их в банк.
Lo depositaré enseguida.
— Да. — Да, но я тут собрал все чеки и только пришел в банк занести их на счет, как оказалось, что они в неправильной валюте.
Sí, pero los he estado guardando y fui al banco a depositarlos y están en la moneda equivocada.
В банк приходит так много людей.
Muchas personas iban al banco.
Эм, я только позвоню в банк, чтобы заказать денежный перевод.
Uh, dejame hacer una llamada al banco para realizar una transferencia
У меня чек на сто долларов от бабушки и папа сказал положить его в банк, чтобы в будущем получить проценты.
Tengo un cheque por $ 100 de mi abuela. Y mi papá dijo que necesito ponerlo en el banco para que crezca con los años.
Так мне в банк её нести? Нет.
¿ Entonces lo puedo devolver en un banco?
Потому что сегодня в 8 утра жена и сын Саммерса ходили в банк и сказали управляющему, что его похитили и требуют выкуп.
¿ Por qué estamos aquí? Porque a las 8 : 00 de esta mañana, la mujer e hijo de Summers fueron al banco y le dijeron al director... que había sido secuestrado y que estaban pidiéndoles un rescate.
Шеф, миссис Саммерс и ее сын заходят в банк.
Jefa, la Sra. Summers y su hijo están entrando en el banco ahora mismo.
Я просто ехал в банк.
Solo estaba conduciendo hacia el banco.
Я ехал в банк.
Yo estaba camino al banco.
Ехал в банк.
Camino al banco.
А она просто... ехала в банк.
Y ella sólo estaba... conduciendo hacia el banco.
Через пять минут сотрудник этого ресторана уедет, как обычно в это время. Уедет, чтобы отвезти в банк выручку за день.
Dentro de unos cinco minutos, una empleada de ese restaurante irá, como siempre hace a esta hora, al banco... a ingresar la caja del día anterior.
- В банк обращался? Да.
- ¿ Fuiste a un banco?
Пусть идут в банк спермы. Нельзя так вот запросто отдавать свою сперму девушкам, с которыми познакомился в кафе.
Deberían ir a un banco de esperma no puedes dar tu esperma así nomás a dos mujeres que conociste en un café.
Он ходит в общество страдающих зависимостью около шести месяцев. Все его аптеки в банкроты, а банк намеревается лишить права выкупа заложенного дома.
el estuvo en deudores anonimos durante seis meses sus tiendas estan todas en bancarrota, y el banco estaba a punto de embargar su casa.
Когда ограбим, отвезу деньги в "Квик Грин" и переведу в банк.
Y una vez que le robemos, llevaré el dinero a Quick Green y lo transferiré al banco.
В общем, деньги оставляли в этом хранилище до утра, когда их забирали и отправляли в банк.
De todas maneras, el dinero iba dentro de la bóveda y se quedaba ahí hasta la mañana, cuando los hombres del camión blindado volvían y lo llevaban al banco.
Тут есть трансфер в банк на Каймановы острова где и заканчивается след.
Tengo transferencias electrónicas a un banco de la Isla Caimán y ahí es donde finaliza el rastro.
Этот факт неоспорим. Я могу положить его в банк.
Lo acaba de decir, es innegable
О, я должен зайти в банк и сейчас я опаздываю.
Oh, tuve que ir al banco y ahora estoy atrasada.
В общем, сегодня сходим в банк и откроем совместный счет.
Entonces hoy, vamos a ir allí y abriremos una cuenta bancaria conjunta.
Красти мой должник, я лжесвидетельствовал за него при депонировании в банк.
Krusty me debes un favor despues de que yo perjudique a mi mismo por el durante una deposición.
Не помните, вы видели Санту. входящего в банк?
¿ Recuerda ver a Santa entrar en el banco? ¡ Ow!
После того, как банк за долги изъял дом в Майами в котором семья Троди прожила 22 года они с помощью соседей решили взять судьбу в свои руки. Просыпайся!
Despierta.
Если банк позволит всем бесплатно возвращаться в дома...
Pues si el banco deja que todos regresen a su casa gratis...
Вообще-то, мы только что ограбили банк, и мы в бегах.
En realidad, hemos robado un banco, y estamos huyendo.
Нападение на банк в Стар Сити.
Asalto a un banco en Star City.
Это был такой старый банк, со старыми клиентами, которые все были уже одной ногой в могиле. Они хотели привлечь новых клиентов, помоложе, вместо этих людей.
Eran un banco de los antiguos, con sus viejos clientes que o bien estaban o muriéndose, o a punto de hacerlo y trataban de reemplazar a esa gente por clientes más jóvenes
Угадай, кому принадлежал дом, в котором была найдена наша жертва, пока банк не отобрал его по залогу.
Adivina de quen era la casa en que se encontró nuestra victima antes de que se la adueñara el banco.
Банк и сам завяз в этом по уши. Никуда они не денутся.
Si van a la quiebra, no consiguen nada.
Она говорила, что её квартира была В том же квартале, что и Дайд-Майами банк
Me dijo que su lugar era en el mismo bloque que el banco de Dade en Miami.
Ну, например, мало того, что он знал, что Вы заеде в это кафе по-обедать, знал о том, что Вы держите путь к границе, чтобы, положить в мексиканский банк, украденные Вами 500 000 $.
Quiero decir, por ejemplo no sólo supo que ibas a detenerte en este pequeño restaurante sino que también supo que ibas a cruzar la frontera y que ibas a llevar esos 500.000 dólares que robaste y depositarlos en un banco mejicano.
Думаешь, она направляется в банк?
¿ Crees que irá al banco?
Так она узнает, что всё на месте. Поэтому давайте найдем Федеральный Резервный Банк в Маями. У нас будет возможность найти ее.
Si encontramos un banco de la Reserva Federal en Miami tendremos posibilidades de encontrarla a ella.
У Бреннена целая куча звонков в Хамстед банк.
Brennen llamó un montón de veces al banco Hamstead and Trust.
- И те, за кого меня прижали, это был Кредит Юнион, в общем банк.
Y por el que me apresaron, fue una unión de crédito, básicamente un banco.
В пятницу в Чикаго ограбили уже третий банк.
Robaron un tercer banco el viernes en Chicago.
Так что когда я говорю вам, что это обычный полевой сверчок, и вы можете взять его в проклятый банк
Así que cuando digo que eso es un grillo de campo común Puedes apostarlo todo a que lo es.
- Да, думаю, что мы откроем центральный Банк крови, и вернём все порции крови, которые готовили в "Юклид Парке".
bueno, creo que van a reabrir el banco central de sangre e intentar localizar todas las unidades de sangre que dejaron el Hopistal Euclid Park
$ 250 000 переводом в швейцарский банк.
250.000 dólares en una cuenta suiza.
В этом здании находится банк!
- Este es un edificio bancario.
Он имел в виду "звонок" буквально. Он ответил на звонок оператора. Только его оператор застегнул на нем бомбу и заставил ограбить банк.
el quiso decir "la llamada" literalmente el respondió un llamado de servicio solo su cliente lo encerró en una bomba y lo hizo robar un banco
Вот почему не удивительно, что сегодня лорд Ротшильд проталкивает их новую аферу или религию, в которую мы все должны верить, а именно глобальное потепление ; и этим будет заниматься его личный банк, банк его семьи в Швейцарии.
Por eso no es sorpresa que hoy tienes a Lord Rothchild saliendo y empujando el último fraude o religión que todos debemos creer, la cual es el calentamiento global, del que su banco personal, y el banco de su familia en Suiza, estará a cargo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]