В задней комнате перевод на испанский
109 параллельный перевод
Посмотрим, что там приготовили парни в задней комнате.
Veamos lo que ofrecen los muchachos.
Эй, в задней комнате есть джентльмены?
¿ Hay algún caballero en la habitación de atrás?
Он в задней комнате.
Está en la sala del fondo.
Как там Берил? Можешь спать на кушетке в задней комнате.
Podemos ubicarte en el sofá del cuarto trasero si quieres.
То есть вы просите моего присутствия в задней комнате на одну или две минуты?
Bueno, ¿ quieres decir que quieres mi presencia para un momento intimo en el cuarto de atrás?
Да, он в задней комнате.
Sí, está en el cuarto de atrás.
Погромче. В задней комнате тебя не слышат.
Un poco más alto, no te pueden oír en la parte posterior.
Ты будешь спать в задней комнате, а мы здесь вдвоем!
Tú dormirás detrás, nosotrosjuntos.
Моя мама танцевала на сковородке и ходила по углям в задней комнате.
Mi madre los calentaba bailando y luego se iban al catre.
И они встречались в задней комнате этого супермаркета в Канзас Сити.
Se reunían detrás de un negocio en Kansas City.
- Я отвечу в задней комнате.
- Hablaré desde el almacén.
Он снова шьёт костюмы в задней комнате, да?
Está atrás. Cosiendo un disfraz, verdad?
- Мы можем поговорить в задней комнате.
- Podemos hablar dentro. Pase.
- Харви здесь? - Он в задней комнате.
- ¿ Está Harv?
Тина, громко закричав, позвала сиделку, но та не появилась, поскольку была в задней комнате, где курила и флиртовала с доктором.
"Tina llamó a la enfermera, pero esta no vino". "Estaba en la sala de descanso, flirteando con el doctor".
Только что вспомнил. Я должен собрать... нужно убраться в задней комнате. Мне нужно...
Lo siento, acabo de recordar que tengo que ir a...
Я пытаюсь вести важный бизнес в задней комнате.
Estoy intentando trabajar ahí atrás.
Её держат в задней комнате.
Ella está atrapada en un cuarto de atrás.
Я сплю в задней комнате.
Yo duermo en la habitación de atrás.
Вы ставите свою старую задницу в задней комнате, Вы пустой склеп, денежной наличности, лотки и вы сбросить ее в Fucking мешок.
La pones en el cuarto de atrás, vacías la bóveda el dinero, los cajones y lo colocas todo en un maldito saco.
Итак, вы понятия не имели что у вас был тоннель в задней комнате который использовался для транспортировки наркотиков из Мексики в Соединенные Штаты?
Por lo tanto, no tenía idea de que existía un túnel en el almacén y que lo han utilizado para el transporte de drogas desde Mexico a los Estados Unidos.
Да, потому что ты пряталась в задней комнате, как младенец.
Estabas encerrada en la recámara como una niña pequeña.
Вооруженный неприятель в задней комнате, удерживает заложника.
Un hostil armado en el cuarto de atrás, con un rehén.
Вооруженный неприятель в задней комнате удерживает заложника.
Un enemigo armado en la habitación trasera, con un rehén.
Однажды, я была в задней комнате, и этот человек пришел ограбить магазин и я видела как он наставил пистолет на моего отца.
Un día yo estaba en la trastienda y entró un hombre a robar.
В задней комнате есть ещё марки.
Debe haber más órdenes postales en la habitación de atrás.
- Двое или трое в задней комнате.
Dos o tres en la parte de atrás.
- В задней комнате?
Allí atrás?
Обнаружив в задней комнате шляпного магазина наикрасивейшую женщину, я снискал расположение трех самых потрясающих лондонских художников и приобщился к их поискам признания, успеха и славы.
Al descubrir a una mujer bellísima en la trastienda de una sombrería había conseguido congraciarme con los tres artistas más emocionantes de Londres, y me había unido a ellos es un búsqueda de la credibilidad, el éxito y la fama.
Не хочешь рассказать мне, почему ты накинулась на своего бывшего парня в задней комнате?
¿ Quieres decirme por qué estabas montando a tu ex-novio en el cuarto de atrás?
Ну, теперь я здесь, и я готов снять одежду для тебя, в задней комнате, так что можешь послать своего маленького игрушечного мальчика.
Lo pillo. Bueno, ahora estoy aquí, y estoy dispuesto... a quitarme la ropa para ti en el cuarto de atrás, así que puedes mandar a tu juguetito a la calle.
Они с Питером в задней комнате, сэр.
Está en la parte de atrás con Peter, señor
Папа решил продать самогонный аппарат, который стоял в задней комнате.
Papá la atrapó vendiendo licor en la habitación de atrás.
В задней комнате кто-то есть?
- ¿ Ha admitido a alguien más?
Она в задней комнате.
Está en la parte trasera.
- Старик был в задней комнате, Смотрел видео - как Уэйн насиловал Тину Харпер.
El viejo estaba en la habitación de atrás, viendo un video de Wayne violando a Tina Harper.
Что ты узнал в задней комнате?
¿ Qué conseguiste en la habitación trasera?
Готов поспорить, у него в задней комнате стоит шахматная доска.
Bueno, me imagino que tiene un tablero de ajedrez preparado en la habitación de atrás.
Кейси в задней комнате.
Cassie está en la parte de atrás. - Me gustaría alimentarme de ti.
Я буду в задней комнате.
- Estaré atrás.
Вообще-то наш офис находиться в задней комнате этого кафе. Оно называется "Гоблины".
Nuestra oficina es la habitación trasera del ese café... que se llama Goblins.
Она в задней комнате.
Está atras.
Мо, я могу обсудить вопрос об инвентаризации с вами в задней комнате?
Moe, ¿ puedo discutir contigo en privado un problema de inventario?
Теперь, папа делал все свои дела в задней комнате того бара.
Ahora, padre hizo todos sus trapis en la trastienda de ese bar.
Так, Вероника, я хочу, чтобы ты пошла в химчистку и попросила миссис Бергдолл позволить тебе воспользоваться телефоном в задней комнате.
Muy bien, Veronica, quiero que vayas a la lavandería y le pidas a la Sra. Bergdoll que te deje usar el teléfono de atrás.
Я вел подсчёты в задней комнате, когда услышал её крики, поэтому вышел к колонкам и вот тогда увидел, что чёрная машина унеслась отсюда как бешеная.
Yo estaba haciendo inventario atrás cuando la oí, entonces volví al frente a los depósitos, y ahí es cuando vi ese coche negro salir pitando de aquí.
Вы были в задней комнате, когда услышали её крик, так?
Usted volvió aquí cuando la oyó gritar, ¿ verdad?
В задней комнате.
Atrás.
Втягивает дорожки в задней комнате, я полагаю.
Supongo que inhalando líneas en la habitación trasera.
В комнате в задней части дома.
Una habitación en la parte trasera de la casa.
Я бы поселился в гостевой комнате, в задней части дома.
Podría tomar el cuarto de huéspedes en la parte de atrás de la casa.