В магазине перевод на испанский
4,194 параллельный перевод
Дама в магазине сказала, что это могло бы всё оживить.
La chica de la tienda dijo que esto podría animar las cosas.
Ну, если бы кто-то и вправду работал в магазине, может мне и не пришлось бы самой делать себе кофе.
Bueno, si alguien estuviera dirigiendo de verdad este establecimiento, no tendría que prepararme mi propio café. Echo de menos a la antigua gerente.
Серьезно, как жутко было бы, если ты бы работала в магазине кукол?
¿ No sería hasta macabro que trabajaras ahí?
Завтра промой ему волосы медицинским шампунем, его продают в магазине.
Mañana puedes frotarle el pelo con un champú especial que venden en el supermercado.
Завтра презентация в магазине Вандерворта.
La presentación en el Centro Comercial de Vandervoort mañana,
Роберт Третон, "Free Range Foods" Вы никогда не найдете органических водорослей в магазине для бедных - "Colossal Foods".
- Robert Tretorn, Free Range Foods. - Nunca vas a encontrar algas tradicionales en esa basura blanca de Colossal Foods.
И, раз в офисе не хватает рабочих рук, я бы хотела помочь с оправдательным туром для Подружки в магазине.
Y como ahora la oficina está corta de personal, me gustaría ayudar a coordinar la gira de disculpas en la tienda Amigas.
- Ты будешь работать с Маршей на презентации в магазине.
- Estarás trabajando con Marsha, para las promociones en las tiendas.
Он был в магазине, но его мать...
Estaba en una tienda pero su madre...
Как он смог вызвать второй всплеск энергии, если он был в магазине?
¿ Cómo causó la segunda sobrecarga - si estaba en la tienda?
В магазине 8 патронов, заряжен.
Tiene un cargador de 8 balas, cargado.
Достаточно хороша, чтобы прокатило, скажем, в магазине?
¿ Lo suficientemente buenas para cambiarlas en, digamos, una tienda?
— В магазине всё было по-другому.
- En la tienda funcionó.
Очевидец утверждает обратное, она был в магазине в этот момент и заявила, что это ваша клиентка была с пистолетом
No según el testigo que estaba en la tienda en esos momentos, que en su declaración aseguró que era tu cliente la que llevaba el arma.
Или что ты расплатилась наличными в магазине "Велосипеды Йорквилла".
O que puedas comprar esa lujosa bici en Yokville Cycles.
В магазине.
En la tienda.
Вы хотите утверждать расположение товара в магазине.
Quieres la aprobación final de nuestros expositores.
Покупал он его явно не в магазине.
Claramente no lo compró en un negocio.
И в магазине ещё три боевых патрона.
Y todavía hay tres cartuchos en la recámara.
Я видел ее в холодильнике в магазине и потом в хранилище банка, и однажды я видел ее через дыру в моей руке.
La vi en la nevera de la licorería. Y luego en la caja fuerte en el banco, y luego la vi una vez através del agujero de mi mano.
Должен ли был я это говорить ей? Так... Он ворует в магазине.
¿ Debo decirle esto? Así que... roba en la tienda.
В магазине.
- En una tienda.
Женщина в магазине.
La mujer de la tienda.
Что бы ни произошло там, в магазине, мне это не нравится.
Lo que sea que haya pasado antes en el almacén, no me gusta.
Я нашла скелет странного существа на складе в магазине твоего отца.
Encontré el esqueleto de una criatura extraña en la parte de atrás del almacén de tu padre.
Да, была одна камера, она в магазине, и она древняя, но запись с неё уже отправлена в лабораторию для улучшения качества изображения.
Sí, había una cámara, en la tienda y es muy vieja pero han enviado la grabación al laboratorio para que la mejoren.
Ну как, нашёл в магазине детский стульчик из бамбука?
Entonces, ¿ la tienda tenía la trona que buscabas?
— Его не купишь в магазине.
- No puedes solo comprarla en una tienda.
А во-вторых, при всём уважении, цветок МОЖНО купить в магазине.
Y segundo, con el debido respeto, sí se puede comprar una flor en una tienda.
Тебе нужно работать в том кукольном магазине.
Trabaja en esa tienda de muñecas.
Один парень приходил ко мне каждый четверг. Он работал в цветочном магазине.
Un tipo, él solía venir todos los jueves por la noche, trabajaba en la floristería que está en Jefferson.
В продуктовом магазине в Северном Чарльстоне.
En el supermercado Trenton-Mills al norte de Charleston.
Я купил их в интернет-магазине.
Las compré en Internet.
В моем цветочном магазине премьер-министр...
No puedo creer que venga a mi floristería, Primer Ministro. ¡ Es un honor!
Так или иначе, что ты делаешь в винном магазине?
De todas formas, ¿ qué haces en una licorería?
И вот спустя два года, я в местном магазине встречаю ее.
De todos modos, dos años más tarde Estoy en mi supermercado local y yo mierda la veo allí.
Ты получила работу в продуктовом магазине?
¿ Trabajarás en el supermercado?
Мне кажется, даже люди в канцелярском магазине могут заметить.
Creo que hasta lo notan las personas de la tienda de suministros.
Ему 20 лет, жил один, работал на полставки в музыкальном магазине.
Tenía 20 años, vivía solo, y trabajaba media jornada en una tienda de discos de segunda mano.
Её мать отказалась от неё, так она оказалась в зоо-магазине.
Su madre la abandonó, y por eso terminó en una tienda de mascotas.
Мы делаем школьную домашку в кексовом магазине.
Estamos estudiando en la tienda de magdalenas.
- В продуктовом магазине.
- Está en el supermercado.
Я работаю в книжном магазине кампуса.
Trabajo en la librería del campus.
Да... в книжном магазине.
Sí, la...
Если я завалю и этот предмет, папа заставит продавать плитку в его магазине.
Si repruebo otra clase, mi papá me obligará a trabajar en su tienda de azulejos.
И еще кое-что... есть несколько чеков в распечатках по кредиткам за поздние поездки на такси и покупки в круглосуточном магазине.
Pero hay más... un montón de cargos en la tarjeta de crédito por trayectos en taxi a altas horas de la noche y un almacén de compras.
Как утром в винном магазине.
Llevo sintiéndome así desde lo de la tienda de licores esta mañana.
Я оставил его в том винном магазине, за тысячи миль отсюда, но он снова вернулся к тебе.
Es un cuchillo, corta. Lo olvidé en una tienda de licores a cientos de millas de aquí y aun así ha encontrado la forma de volver contigo.
И в этим признанным лучшим в мире шоколадном магазине есть японский служащий.
Y en este lugar llamado la mejor tienda de chocolates del mundo... hay un empleado japonés. - Eh...
когда ты должен выложиться по полной в шоколадном магазине.
Es un momento importante en que debes poner todo tu esfuerzo en tu chocolatería.
Нет, я их покупаю, чтобы пользоваться уборной в табачном магазине, потому что мне не комфортно пользоваться уборной при тебе.
No, la razón por la que tuve que comprarlas fue para usar el baño en una tienda de tabaco porque no me siento cómoda usando el baño en tu presencia.