Варенье перевод на испанский
149 параллельный перевод
Та девушка на велосипеде, которую мы встретили в лесу, он может никогда не, увидит ее снова, о, но его обаяние распространилось на нее как варенье на кусок хлеба.
Aquella chica de la bicicleta, no podía esperar volver a verla, pero tuvo que desplegar todo su encanto ante ella, como mermelada sobre un trozo de pan.
Сделаю варенье.
- Voy a enlatarlos.
- Помнишь, я принесла варенье?
¿ Recuerdas el día que le traje jalea de grosellas?
- Да! - Я была вся в варенье. - Она швырнула его в тебя!
Sí, te la tiró por la cabeza.
Варенье почти кончилось!
¿ No queda mermelada de fresa?
Вот варенье.
Confitura de frutas.
И варенье
Un café como los de la abuela.
"ћеню : 2 € йца, 3 кусочка ветчины, 2 тоста, варенье, кофе".
el Menú : 2 huevos, 3 rodajas de tocino, 2 tostadas, café.
Вы какое варенье больше любите : вишневое или клубничное?
- ¿ Qué tipo de mermelada prefieres?
У вас есть варенье?
¿ Tiene alguna?
А земляничное варенье к чаю будет?
¿ Habrá mermelada de fresa para el te?
Попробуй это, это варенье из Румынии.
Saborea Viene de Roma
Из тех, что варенье делает по вечерам.
Bien, del tipo que puede preparar mermelada...
Возьми это варенье.
Toma.
Варенье конфисковано! ...
Le confisco la mermelada.
У меня есть варенье.
Tengo mermelada.
Варенье принес?
- ¿ La mermelada?
Слушай,... ну и противное же у тебя варенье. Другого нет?
Hey, Julien, tu mermelada ha sido un éxito. ¿ Tienes más?
Какое же вкусное твое варенье.
¡ Qué buena está la mermelada!
— Слушайте-ка, вы мое варенье жрете? — Да будет тебе.
Os estáis comiendo mis mermeladas.
Это не кража. Варенье принадлежит мне.
No son robadas, son mías.
Я муха в варенье, Ганс. Кривляющаяся обезьяна геморрой в твоей заднице.
- Sólo una..... mosca en el pastel, un dolor de cabeza.
Когда люди делают бутерброды, варенье переливается через край и липнет к рукам.
Cualquiera hace emparedados, pero la jalea se derrama y eso ensucia las manos.
Только у тебя варенье на месте.
Pero tu jalea se queda en el centro, donde debe.
Это только одна часть всемирной деловой сети м-ра Клэмпа, которая включает строительство, спорт, финансы и пользующееся популярностью варенье и желе.
Es sólo una parte de la red mundial de empresas del señor Clamp que incluye construcción, deportes, finanzas y una conocida marca de mermeladas y jaleas.
Сливочное масло мы будем слизывать с бедер, мед и варенье с пупка.
Con mantequilla hasta en los muslos y miel...
Поэтому каждый грамм фруктов, который мы сохраним в варенье, это грамм, который не нужно переправлять сюда через опасные воды.
Es por eso que cada kilo de fruta que convirtamos en mermelada, es un kilo que no tendrá que ser enviado aquí atravesando aguas peligrosas.
"С целью приготовления варенья." Почему не сказать : "на варенье"?
"Con el propósito de hacer mermelada." ¿ Por qué no decir " para hacer mermelada?
Это варенье из айвы превосходно.
Compota de membrillo.
- Мари, вы так и не попробовали варенье. - Нет, спасибо.
- Marie, no pruebas la compota.
Что ты делаешь на кухне босиком посреди глубокой ночи? Варишь варенье?
¿ Por qué estás descalza en la cocina... a medianoche haciendo compota?
Кажется, я нашла средство сохранить варенье.
Creo que he descubierto algo para conservarla.
Только вся одежда похожа на варенье.
Pero ahora toda la ropa parece pijamas.
Помнишь, у человека была голова мухи, и он гонялся за своей женой по всему дому, а она прятала варенье, чтобы он не прилип...
Ya sabes, el hombre con la cabeza de la mosca persiguiendo a su esposa por todos sitios y ella trata de ocultar la mermelada para que su marido no se quede pegado.
Я варю варенье!
¡ Estoy haciendo mermelada!
Моника делает варенье.
Hace mermelada.
Варенье? Я люблю варенье!
Me encanta la mermelada.
Варенье, чай, и спать пора?
Postre y ¿ buenas noches?
Кто вытащил варенье из твоего пончика?
¿ Quién te quitó el pirulí?
Ты вытащил чертово варенье из моего пончика.
Tú me has quitado el pirulí.
Варенье, яблочный пирог...
Tenemos jalea de frambuesa, pastel de manzana...
Крыжовенное варенье.
Mermelada de grosella.
У неё было варенье на лице!
¡ Ella tenía mermelada en la cara!
Я ей приготовил... Моя бабушка готовила мне такое варенье, когда мне было грустно.
Hice ésta conserva para ella, mi abuela soliá hacerla para mí cuando yo estaba triste.
Итак, я попалась как муха в варенье.
Así que, estoy en un lío.
Господин Маджахал, Я приготовила варенье из лепестков роз, если вы хотите...
Majhal, hice una mermelada de rosa si quieres...
Думаю, варенье я оставлю себе.
Creo que me guardaré mis mermeladas.
Ешь варенье...
P.D. Cómete las mermeladas.
— Мне. — А варенье?
Es mío.
Варенье.
Compota.
Из них получится отличное варенье.
Serán conservas excelentes.