Верите вы или нет перевод на испанский
69 параллельный перевод
Это не мой ребенок, верите вы или нет.
Aunque no quieran creerme, este niño no es mío.
Верите вы или нет, Мамита, я лучше проведу время С этим возмутительно надоедливым ребенком, Чем с кем угодно в Париже.
Y aunque no lo creas me divierte más esta escandalosa mocosa que nadie más en París.
Верите вы или нет, но я решила попробовать, мистер Картер. И это не ваша забота. Я сама могу позаботиться о себе.
El que lo consiga o no, Sr. Carter no es de su incumbencia.
Потому что, верите вы или нет, каждый кто находится сейчас в этой комнате... однажды перестанет дышать, остынет и умрет.
Porque, créanlo o no, cada uno de nosotros en este cuarto algún día dejará de respirar, se enfriará y morirá.
- Не имеет значение, верите вы или нет.
Crea en él o no, es real.
Да мне всё равно, верите вы или нет.
No me importa lo que creas.
Верите вы или нет, но вы ушли всего пару часов назад.
Lo creas o no, sólo has estado afuera un par de horas.
Пожалуйста, не стесняйтесь, тренируйтесь хранить молчание, это ваше право, но вы должны знать, что я предложу, то же самое и Дилану, поэтому, думайте быстрее, верите вы или нет, что ваш "брат" сохранит спокойствие, когда на кону будет его жизнь.
Por favor, ejerce tu derecho a permanecer en silencio pero deberías saber que le ofreceré el mismo trato a Dylan entonces deberás decidir rápido si crees o no que tu "hermano" se quedará callado cuando se trata de su propia vida.
Ну, верите вы или нет - я не верю, что вы тот самый Мозг данный операции
Bueno, créase o no, no creo que seas el cerebro de esta operación
Слушайте, мне будет все равно : верите вы или нет.
A mí no me importa lo que ustedes crean.
Это поменяет ваше отношение к смерти, вашей приближающейся смерти, верите вы или нет, вы все равно умрете.
Cambia toda tu relación con la muerte, con tu muerte inminente, porque lo creas o no, vas a morir.
Да, верите вы или нет, это утвержденное название - гормона, который вызывает реакцию "бей или беги" - В самом деле?
Lo creas o no, es el nombre aprobado para la hormona que causa una reacción de luchar o volar.
и прежний издатель "Секрета настоящего". И, верите вы или нет, но я свободна.
y la antigua editora de "El Secreto del Ahora", y lo creas o no, estoy soltera.
Я... все смотрю на человека за пианино и... верите вы или нет, но я видел его лицо на обложке старой пластинки.
No, estoy mirando al hombre que toca el piano y aunque no lo crean reconozco su cara de unas viejas partituras.
Мне плевать, верите вы или нет.
No me importa lo que crea. Es la verdad.
Верите вы или нет, но она получала только пятерки, начиная с детского сада.
Lo creas o no, ella solo saca "A" desde jardín de infantes
Это ведь простой вопрос, на который вы могли бы ответить. Я лишь спрашиваю, верите вы или нет.
Es una pregunta sencilla que tal vez pueda responder sólo le pregunto si es creyente.
- И верите вы или нет но пришло время выбрать нового крутенного президента, йо!
Y lo creáis o no, toca elegir un nuevo presidente, tíos.
Бев сделал немного хороших вложений, верите вы или нет В его завещании были деньги для вас, но
Bev hizo algunas buenas inversiones, lo crean o no, teníamos dinero para ustedes, chicas, en su testamento, pero...
Мне все равно, верите вы или нет...
No me importa en qué creen...
Вернулся на автобусную остановку, и охотился за водителями на 32-м маршруте целый час, потому что, верите вы или нет, те водители не хотели останавливаться и помогать человеку с переломом.
Regresé a la parada del autobús, y empecé a esperar a los conductores de la 32 por una hora, créanlo o no, no se detienen y ayudan a los discapacitados.
И верите вы или нет, но вы сейчас в самых надежных руках
Y lo crea o no, está en las mejores manos.
Мне все равно, верите вы мне или нет.
No me importa si me cree o no.
Вы мне верите или нет?
- ¿ No es cierto?
Верите или нет, я полностью аккредитованный комиссар от планеты сириус 4, а вы и Доктор - два опасных преступника, переданные под мою охрану.
Lo crea o no,... soy un Comisionado plenamente acreditado del planeta Sirius 4,... y usted y el Doctor son dos peligrosos delincuentes... que serán entregados a mi custodia.
Итак, Артур, верите ли вы в то, что я вам сказал, или нет вы не должны менять ни одной детали и поступайте так, как мы действовали три последние ночи.
Ahora, Arthur, aunque creas lo que te he dicho o no, no alteren ni por un sólo detalle el procedimiento que hemos seguido durante las tres noches pasadas.
Я спрашиваю, верите Вы ему или нет?
Yo creo que él es un hombre honrado.
- Чушь какая-то... - Да мне пофиг, верите вы мне или нет!
¡ Me importa una mierda lo que creas!
Слушайте. Мне не важно, верите вы мне или нет. Но мне нужно знать, можете ли вы продолжать вести это дело.
No me importa si me crees o no, pero necesito saber si puedes continuar.
Верите вы мне или нет - это уже не важно.
No se trata de que me crea o no.
Верите Вы мне или нет, но это правда.
Es libre de creerlo o no. Pero es cierto.
Верите вы в это или нет, но она может подать на вас в суд.
Lo crean o no, puede que ella tenga un caso.
Вы верите Тому или нет?
- Le cree a Tom o no?
Мне насрать, верите вы мне или нет.
A mí no me importa si se lo cree o no.
Демоны существуют, верите вы в них или нет.
Demonios existen, crea en ellos o no.
Послушайте, верите ли вы что нас забирали в будущее или нет, кто-то нас изменил, и они использовали для этого технологию.
Mire, ya sea que crea que fuimos llevados al futuro o no alguien nos modificó, y usaron tecnología para hacerlo.
Верите вы мне или нет, но это хорошие новости.
Pues bien, aunque usted no lo crea, estas son buenas noticias.
Верите вы нам или нет, но Чеунг и Сэм были заодно. Они замешаны в ограблении.
Me crea o no, el Señor Cheung y el Señor Sam eran los oficiales involucrados en el caso.
Верите вы Трикси или нет, кто-то порезал её.
Le crean o no a Trixie alguien la tajeó.
- Верите вы, или нет, но через три недели в Рамле состоится настоящий турнир по сумо.
Lo creas o no, pero en 3 semanas habrá una verdadera la competencia de sumo en Ramle.
И я понимаю, что это звучит странно, но, верите или нет, через несколько лет вы будете на меня в этом полагаться.
Y entiendo que parece una locura. Pero lo crea o no, dentro de unos años llegará a depender de mí.
Верите вы в привидений или нет, это зловещее событие.
Creas o no en los fantasmas, esto es simplemente siniestro.
Послушайте верите вы мне или нет я пытаюсь помочь вам.
Mire, créalo o no, estoy tratando de ayudar.
Верите, вы, или нет, но большинство из этого создано на пожертвования.
Lo crea o no, la mayoría de esto se basa en donaciones.
Не важно, верите вы нам или нет.
No importa si nos creen o no.
А мне начхать, верите ли вы или нет!
¡ Me importa una mierda si usted lo cree o no!
Какая разница, верите вы мне или нет!
No me importa si me cree.
Но верите вы этому или нет, я здесь, чтобы помочь вам.
Pero aunque no lo crea, estoy para ayudarle.
Все это... злое колдовство, верите ли вы в это или нет, оно привлекает опасных типов.
Todo esto... Medicina negativa, creas o no en ello, tiende a atraer a tipos peligrosos.
Верите ли вы, или нет, человек может потерять гораздо больше, чем всего лишь свои деньги.
Lo crea o no... un hombre puede perder mucho más a parte de su dinero.
- Мне наплевать, верите вы мне или нет.
No me importa si me crees.
или нет 2152
верить 74
верится с трудом 58
верит 33
верите 61
верите или нет 93
веритас 21
верите ли вы 18
верити 39
верить 74
верится с трудом 58
верит 33
верите 61
верите или нет 93
веритас 21
верите ли вы 18
верити 39