Верховный жрец перевод на испанский
60 параллельный перевод
Верховный жрец выбирает жертвы для ближайшего жертвоприношения. и непригодной в жертву Молоху. и юная невинная жертва обречена на заклание.
El pontífice aparta sus víctimas en el atrio del templo. Creusa intenta salvar a Cabiria diciendo que está enferma y es inaceptable para Moloch. Pero su engaño fracasa.
Верховный жрец требует вернуть ему жертву..
El Sacerdote ordena que la víctima rescatada le sea devuelta.
Мой дядя – верховный жрец.
Mi tío, sumo sacerdote de islas.
Отлок, Верховный Жрец Знания, смиренно приветствует слуг Етаксы.
Autloc, Sumo Sacerdote del Conocimiento, saluda humildemente a los sirvientes de Yetaxa.
- Вы Верховный Жрец?
- ¿ Y es el Sumo Sacerdote? - Como tal sirvo.
Верховный Жрец Знания поклоняется только себе, а не тому богу, кто сделал нас сильными?
¿ Venera el Sumo Sacerdote del Conocimiento al caído... y no al que nos hizo fuertes?
- Да, этот Верховный Жрец... как его...
- Sí, ese Sumo Sacerdote, ¿ cómo se llama?
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
Gran Espíritu de Yetaxa. Tlotoxl, Sumo Sacerdote de Sacrificios, te saluda.
Я сделаю так, как просит Верховный Жрец.
Hará lo que el Sumo Sacerdote pide.
Да, как Верховный Жрец храма.
Nosotros, Sumos Sacerdotes del templo.
Верховный Жрец позволит мне показать свои навыки?
¿ Importa al Sumo Sacerdote si demuestro mi destreza?
Верховный Жрец Етакса вернулся и вы можете увидеть знак переплетённых змей.
El Sumo Sacerdote Yetaxa ha vuelto, y una vez más contemplaréis la señal de la serpiente enroscada.
Я, Тлотоксл, Верховный Жрец Жертвоприношения, взываю к тебе, вместе с землёй.
Yo, Tlotoxl, Sumo Sacerdote de Sacrificios, te pido que nos concedas tu favor...
Думал ли Верховный жрец Знания о моём пророчестве? Да.
¿ Ha considerado el Sacerdote del Conocimiento mi profecía?
Как Верховный жрец Знания, ты знаешь, что оно и так выйдет!
¡ Como Sumo Sacerdote del Conocimiento, sabes que el sol saldrá de nuevo!
Единожды, пусть Верховный жрец Знания останется в неведении.
Por una vez, el Sumo Sacerdote del Conocimiento ignorará algo.
Верховный Жрец Знания задаст тебе вопросы.
El Sumo Sacerdote del Conocimiento te interrogará.
Верховный Жрец Жертвоприношений сказал.
El Sumo Sacerdote de Sacrificios ha hablado.
Верховный Жрец презирает мои попытки стать достойным командующим?
¿ Se burla el Sumo Sacerdote de mi esfuerzo por ser digno de liderar?
Верховный Жрец Знания говорит мудро.
El Sumo Sacerdote del Conocimiento habla con sabiduría.
Как Верховный Жрец желает.
Como desee el Sumo Sacerdote.
Из всех ацтекских мужчин, Верховный Жрец Знаний самый благородный.
De todos los aztecas el Sumo Sacerdote del Conocimiento es el más gentil.
А я в тебя, Верховный Жрец.
Y yo en ti, Sumo Sacerdote.
Прошу прощения, Ваше Величество. Я - Мерг, верховный жрец.
Soy Merg, la autoridad eclesiastica.
Мои повелители, я Цекель Кан, верховный жрец и вестник богов.
Mis Señores, yo soy Tzekel-Kan... su devoto Gran Sacerdote y portavoz de los dioses.
Верховный жрец.
Es el Gran Sacerdote.
- Верховный жрец совсем спятил.
Porque el Gran Sacerdote está loco.
Это был верховный жрец, один из служителей Амона Ра.
Fue un distinguido miembro del clérigo de Amon Re.
Я верховный жрец бога Сета.
Soy sacerdote de Set.
Верховный Жрец!
¡ El Gran Sacerdote!
Он сдвинулся, Зихос, Верховный Жрец сдвинулся.
Zehos, el Gran Sacerdote ha huido.
Сожалею, Верховный Жрец, но её и след простыл.
¡ Desgraciadamente, Gran Sacerdote! ella desapareció.
Когда в последний раз говорил Верховный жрец, предсказал для Трои великую победу.
La última vez que el alto sacerdote nos habló, profetizó una gran victoria de Troya.
Теперь я буду превыше короля, как верховный жрец и аватар нашей Богини!
Ahora yo mando, como rey, como Sumo Sacerdote, ¡ y como avatar de nuestra diosa!
Скажи мне, верховный жрец, ты любишь женщин?
Dime Sumo Sacerdote, ¿ te interesan las mujeres?
Верховный Жрец дал тебе задание.
La Sacerdotisa Mayor os encomendó una misión.
Наш верховный жрец думал, что мои отношения с Турком были угрозой для шабаша.
Nuestro alto sacerdote pensaba que mi relación con Turk - era una amenaza para el aquelarre.
Верховный жрец не разговорчив, да?
- ¿ El alto sacerdote no habla?
Я понял, что наш верховный жрец - фальшивка, но его котел нет.
Entiendo que la alta sacerdotisa es una mamá, pero este caldero no lo es.
Королевский... верховный жрец.
" Principesco... Sumo Sacerdote.
Прощаю, верховный жрец.
Estás perdonado, sumo sacerdote.
Верховный жрец...
Sumo sacerdote...
Ваша просьба удовлетворена, верховный жрец.
Tu solicitud ha sido concedida, sumo sacerdote.
Этот человек - глупец, верховный жрец.
Un hombre así sería un loco, sumo sacerdote.
Вы хорошо служили Египту, верховный жрец.
Has servido bien a mi reino, sumo sacerdote.
Проследите за выполнением, верховный жрец.
Comprueba que se cumpla, sumo sacerdote.
Поклянитесь, верховный жрец.
Lo jurarás, sumo sacerdote.
Осторожнее выбирай слова, верховный жрец.
Escoge tus palabras con cuidado, sumo sacerdote.
Он Верховный жрец Жертвоприношений.
- Es el Sumo Sacerdote de Sacrificios...
Собирался совет, и доставали магическое зелье. Верховный жрец брал зелье обращался к великому духу.
El sumo sacerdote tomaba el cáliz santo y daba gracias al gran espiritu de lo alto.
Ваш верховный жрец?
- ¿ Su alto sacerdote?