Верёвкой перевод на испанский
207 параллельный перевод
- Задушен верёвкой.
- Estrangulado con una soga.
Даже с верёвкой я никогда бы не прошёл.
Incluso con la cuerda creí que no iba a pasar.
В Техасе с одной маленькой верёвкой ловят большую корову.
¡ En Texas, utilizan cuerdas más pequeñas que éstas para atar a las vacas!
Мы со всей скромностью считаем, что женщине этой категории следует обвязать шею верёвкой и повеситься.
Humildemente sugerimos que una mujer de estas características debería atarse una soga al cuello y colgarse.
Где вы с этой верёвкой, дорогой мальчик?
Dónde estás con esa cadena, muchacho?
Эти нелепые брюки, подпоясаные верёвкой.
Esos pantalones ridículos, atados con una cuerda.
Поторопитесь с цепями и верёвкой.
¡ Rápido, las cadenas y la cuerda!
Я задушу его верёвкой от карниза.
Lo estrangularé con un cordón de seda.
Она сделала себе тунИку из куска ткани, и головной убор, таким образом, с какой-то верёвкой.
Ella se hizo un turbante con una sábana... y un plumero, de esta manera, asi... y alguna clase de cuerda.
Знаете, может, это и не относится к делу, но... когда этот парень рассказывал, как он обматывал руку верёвкой там, в кафе... На Краковском предместье...
Puede que sea irrelevante, pero aquel día, cuando él estaba enrollando la cuerda alrededor de la mano en aquella cafetería,
Если забыть про фокус с верёвкой, то пожилого человека, вроде меня.
Salvo por Io de la cuerda, a un viejo como yo.
Все заложники были связаны, так? - Верёвкой за спиной.
Pero estar en un reducido y asqueroso cuarto, me volveré loco en un solo día.
Свяжи их верёвкой.
engrápalas.
Веревкой.
Una soga.
Были ли у вас трудности попасть в рестораны с бархатной веревкой?
¿ Le cuesta conseguir mesa en un buen restaurante?
Возможно, но лучше все же поехать за веревкой.
Es probable, pero será mejor que vayas por la cuerda.
А что чувствует человек с веревкой на шее?
¿ Qué se siente con una soga al cuello, Vienna?
А то, что он перевязан толстой веревкой, это нормально?
¿ Le parece normal atar un baúl con tanta cuerda?
Когда я смотрела на тебя, связанного и висящего, я поняла, что тоже связана невидимой веревкой... но я не могла перерезать веревку сама
Cuando te contemplaba, atado y colgando, vi que yo tambien estaba atada por una soga invisible Y yo no podía cortar aquella soga por mi misma.
Я всегда страхуюсь верёвкой, даже если кажется, что пройти будет просто. Понял?
Iremos atados siempre, aunque parezca un paso fácil.
- Сможешь достать ящик веревкой?
- ¿ Crees que puedes pasar la soga por encima?
На прогулке с веревкой и двумя крючками.
En el recreo, con ganchos ¿ Qué ganchos?
Отдельные куски я связывал веревкой.
Solo guardé un pañuelo. Hice ligaduras con alambre..
один с башмаками, другой с куртками, третий с большой веревкой и крючками, четвертый с мягким канатом, предназначенным для спуска в том месте, где проходят часовые.
Uno con nuestros zapatos, otro con nuestros sacos. el tercero con la soga grande y su gancho. el cuarto con la soga para el camino de la guardia.
Умеет обращаться с ружьем, луком и веревкой.
Especialista en tiro con rifle, lazo y arco.
Угрожаете мне веревкой?
Me amenaza con una cuerda?
Ты же, как салями, перевязан веревкой.
Estas atado como un salami.
Это вроде индийского фокуса с веревкой.
También lo era el truco de la cuerda India.
- Помните про индийский трюк с веревкой.
- Recuerda el truco de la cuerda India.
Что за индийский трюк с веревкой?
¿ Qué es el truco de la cuerda India?
Это он, трюк с веревкой!
¡ El truco de la cuerda!
Меня можно обвязать веревкой и крепко держать, а потом вытащить нас обоих, и мы пойдем жить в другое место.
Podríais atarme una cuerda y sujetarla. Entonces alguien podría ir... a buscarnos y después nos marcharíamos a vivir a otra parte.
Обвяжи его веревкой... на всякий случай. Неизвестно, как там...
Connor, átale la soga para que pueda estar a salvo, uno nunca sabe.
Ну, то есть, может, он стоял под стеной, с веревкой в руках.
Es que yo... Digo, tal vez el... Tal vez era alguien que estaba contra la pared y al final de la cuerda.
Они связали нас веревкой, в две группы.
Atan alambre alrededor de nosotros. Dos grupos.
Мы с этой веревкой отличная пара.
Esta cuerda y yo somos novios. ¿ Verdad, cuerda?
Детей связывают веревкой и заклеивают рот.
Los jóvenes estaban atados y amordazados.
Залезь на дерево, обвяжи горшок веревкой.
¡ Aah!
Залезь на дерево, обвяжи горшок веревкой.
Escala el árbol, ata la cuerda a la maceta.
Завязан веревкой, с сургучной печатью, и всё. Знаете...
Un poco de cuerda, trazas de cera para sellar, eso es todo.
Я попытаюсь повторить трюк старый трюк с веревкой, который узнала на Земле.
Un antiguo truco con una cuerda que aprendí en la Tierra.
- Трюк с веревокй? - Я знала талантливого хопи, который такие вещи с веревкой делал, что ты не поверишь.
Un hopi muy listo que conocía hacía cosas increíbles con una cuerda.
Ты предлагаешь нам веревкой поймать "Рио Гранде" в варпе?
¿ Sugiere que remolquemos la Rio Grande a velocidad warp?
Веревкой.
La última vez me pegó con una manguera.
Она стянула ему шею веревкой, но он не умер.
Ella puso una cuerda sobre su garganta pero el no murio.
Она теперь готова встретиться с твоей веревкой
Está lista para enfrentar la horca.
Я обвяжусь веревкой.
Me las ataré alrededor.
Он всегда во всех фильмах ходил, обмотанный веревкой, и в конце она ему всегда помогала.
Lleva una cuerda con él en las películas y siempre acaba usándola.
Все со своей сраной веревкой!
Tú y tu jodida cuerda.
И есть цепь по ее талии. И ноги связаны веревкой.
Y hay una cadena alrededor de la cintura y tiene los pies atados con una cuerda.
Обвязывает его веревкой... И убегает!
De una cuerda la ha bien atado y a toda prisa ha escapado.