Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Взрывается

Взрывается перевод на испанский

302 параллельный перевод
Она взрывается быстрее любой женщины из тех, что я знал.
Qué carácter.
Он иногда взрывается.
A veces tiene que explotar.
Когда я вижу тебя с другой женщиной когда вижу, как ты с ней танцуешь что-то внутри меня взрывается и я думаю, что мне нужно выпить или я сотворю что-нибудь ужасное
Cuando te veo al otro lado de la sala con una chica... cuando te veo bailar con ella... algo salta dentro de mí... y pienso que tendré que beber o haré algo terrible.
Если не закрыть, он взрывается, и будет такой беспорядок, что надоест прибираться!
Si no la cierras, explota, y te queda la suciedad para limpiar.
Динамит не так легко взрывается, как некоторые думают.
La dinamita no explota ni mucho menos... con la facilidad que cree la gente. No explota con tanta facilidad.
Бомба взрывается, все взлетает на воздух и на него падает кусок стены.
Todo explota, el subterráneo le cae encima. Lo sostiene con los hombros.
Мы победили, что это взрывается? Мы победили!
¡ Ganamos!
Когда взрывается целая планета, выживших не остается.
Cuando un planeta se desintegra, nada sobrevive.
Взрывается... эта планета?
Se desintegra... este planeta, ¿ eh?
Я знаю, что это - своего рода... порох или еще что-то, что взрывается.
Sé que es una especie de... pólvora o algo así que explota.
По моему опыту, когда взрывается нефтяная скважина без защиты...
Por mi experiencia, si un pozo petrolífero explota sin protección...
Вы не представляете, что можно чувствовать. Внезапно сердце как будто взрывается. Потом вокруг становится темно, и ты умираешь.
No tiene ni idea... de lo que se llega a sentir es, como si de pronto el corazón explotara después, la oscuridad y la muerte.
И какая связь между фиолетовым и Рождеством и тем, что что-то взрывается?
Dime, ¿ en qué se relacionan el morado... la Navidad y que las cosas exploten?
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
Una estrella explota en el espacio a miles de años luz y produce rayos cósmicos que giran a través de la Vía Láctea durante millones de años hasta que, por accidente algunos de ellos repercuten en la Tierra penetran en esta cueva, llegan a este contador Geiger y a nosotros.
Представьте вся ваша жизнь, с того самого момента насколько вы помните, моментально останавливается и каждая молекула и ваше тело взрывается со скоростью света.
Imagínate, todas las moléculas de tu cuerpo explotando a la velocidad de la luz.
У меня тут город почти взрывается, и Вы не даете мне ответы.
- ¡ La ciudad se destruye y ustedes no tienen respuestas!
08.35 : Одна боеголовка взрывается над Северным морем.
Un misil nuclear explota a gran altitud sobre el Mar del Norte.
Взрывается!
Ha sido una gran explosión.
Взрывается!
¡ El relámpago que mata!
Он нестабилен, часто взрывается.
Es erratico. Tiende a explotar.
Внезапно, мяч для пинг-понга взрывается...
Y, de pronto, la pelota de pin-pon estalla.
Я хочу видеть как говно взрывается и вокруг летают тела
Cosas explotando y cuerpos volando.
Вот я иду со своей матерью, и вдруг У неё вся грудь взрывается, она падает, и я просто смотрю на неё.
Pero no oí ninguno de los disparos. Estoy con mi mamá y de pronto le explota el pecho. Cae y me quedo mirándola.
Её рука отлетает, бедро взрывается. А я не слышу никаких выстрелов. Бах, её грудь взрывается.
Le vuela el brazo, le explota la cadera y yo no oigo ninguno de los disparos.
Ты хоть знаешь, что такое бомба, Джек которая не взрывается?
¿ Sabes lo que es una bomba que no explota?
И тут он взрывается.
Entoncs deja que fluya..
И получив ответы на все их вопросы касающиеся передовых технологий, зонд взрывается!
Si recibe las respuestas correctas... eso prueba un cierto nivel de avance tecnológico, luego ¡ bum!
Вы понятия не имели о том, как умирали парни, о крови на песке, о чувстве, когда взрывается снаряд.
No tienen idea sobre los que murieron, sobre la sangre y la arena y lo que se siente cuando hay un ataque.
Разве не эту модель прекратили выпускать. потому что она взрывается или вроде того?
¿ Este no es el modelo de auto que dejaron de hacer porque explotaba?
Только ядерная не взрывается при ударе.
Excepto que los misiles nucleares no van a detonar con el impacto.
И имя такое яркое, что афиша просто взрывается от силы имени.
Un nombre con tanta fuerza que el letrero explota, sólo por la fuerza del nombre.
Теперь они не могут понять, почему торпеда не взрывается.
Se preguntan por qué no ha estallado.
Водогрейка взрывается, обрушив гостиницу и убивает отца.
Está bien. El caldero explota, destruye el hotel y mata al papá.
Я подумал, вам понадобится кто-то, кто смог бы вас слышать, пока мостик взрывается вокруг вас.
Necesitará a alguien que pueda oirle mientras el puente estalla.
- Эй Джей всё ещё там! - Всё взрывается.
¡ Suelten los cabos!
Смотрел, как она взрывается?
- Lo dejó explotar en su cara, ¿ no?
Так вот, в середине фильма он взрывается.
En la mitad del filme, la nave explota.
Что это? Он взрывается изнутри!
¡ Está estallando desde dentro!
Не говоря уже о том, что у одного их было видение... о том, что самолет взрывается... и через несколько минут это произошло на самом деле.
Sin mencionar, que uno de esas personas tuvo una visión... del avión explotando... minutos antes de que sucediera lo cual es altamente sospechoso.
Если взрывается одна, взрываются все.
Si una explota, el resto también.
В любом случае, Мое сердце всегда чуть не взрывается... И каждый мускул в моем теле сжимается
De todas formas, siento que mi corazón podría estallar... y tiembla cada músculo de mi cuerpo.
Ну... когда все вселенная взрывается.
El universo explota.
Хуже только, если ты дайвер или типа того, и ты всплываешь слишком быстро, - и твоя голова взрывается. - Точно, куда хуже.
No, lo peor sería si fueras un buceador y cuando subís a la superficie, tu cabeza explotara por la presión...
Командир, скажите мне, когда взрывается бомба? Конечно, мой особенный солдат.
¿ Podría decirme cuándo estallará la bomba?
Это второй раз, когда консоль твоего второго пилота взрывается.
Es la segunda vez, que tu consola del copiloto estalló.
Когда взрывается атомная бомба, её электромагнитный импульс вырубает все энергетические источники в радиусе взрыва.
Cuando explota un bomba nuclear, libera un pulso electromagnético que corta la electricidad en todo el radio de acción.
Глиняный муляж взрывчатки не очень хорошо взрывается, не так ли?
La arcilla para modelar no pega demasiado fuerte, ¿ no cree?
Как только рядом оказываешься, что-то взрывается.
No entiendo...
Взрывается?
- ¿ Estalla?
"Взрывается"?
¿ "Estalla"?
- Взрывается... - Взрывается...
¿ Explota?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]