Владелец перевод на испанский
2,730 параллельный перевод
Шеймус Дункан - владелец, управляющий и ваш скромный слуга.
Seamus Duncan, propietario, gerente, y su humilde servidor.
Владелец магазина, сдающий квартиру, говорит, что ее зовут Патриция Морэно.
El dueño de la tienda que alquiló el apartamento dice que su nombre es Patricia Moreno.
Владелец видел что-нибудь?
El propietario vio algo?
Это неважно, теперь владелец требует компенсацию у департамента.
Sí, todo lo mismo... el dueño de la propiedad está ahora haciendo al departamento responsable.
Владелец не появлялся?
¿ Alguna señal del propietario?
Послушай, милая, владелец не может сдать в аренду вам.
Mira, cielo, puede que el propietario no te la alquile a ti.
Владелец мастерской, Сид Уолден.
El propietario del taller, Sid Walden.
Вы-владелец всех акций фирмы.
¿ Es usted jefe de adquisiciones de APMG, correcto?
Но я считаю... что владелец был намного дальше от преступника, чем он думал.
Pero creo que... el dueño estaba más atrás de el pistolero de lo que pensaba.
Умер владелец группы компаний Гигант.
El presidente del Grupo Giant ha fallecido.
Владелец похоронного бюро был очень любезен.
El enterrador fue muy servicial.
А ведь я – владелец водного матраса, чувак.
Y tengo una cama de agua, tío.
Я владелец ресторана.
La dueña de este lugar.
Я видел сон, в котором я был владелец магазина приколов.
Estaba soñando que era el dueño de una tienda de artículos de colección.
Владелец клуба сидит там в черной рубашке.
El dueño del club es el que está sentado allí con la camisa negra.
- Вообще то я владелец кофейни.
- Bueno, en realidad, soy el dueño de la cafetería. - ¿ Qué?
Так, владелец сообщил об угоне машины с этой стоянки в Линкольн, Санта-Моника, вчера между 17.15 и 18.00.
Está bien, entonces el dueño denunció el robo de la furgoneta de este aparcamiento de Lincoln en Santa Mónica entre las 5 y cuarto y las 6 de la tarde de ayer.
Владелец понятия не имел, во что он влип.
El dueño no sabía en qué se había metido.
Эндрю Спенсер... владелец отелей и король недвижимости?
Andrew Spencer... ¿ el magnate de los hoteles e inmobiliarias?
А владелец гаража, Джозеф Бьянки?
¿ Y el dueño del garaje, Joseph Bianchi?
Латиноамериканец убит ножом, его нашел владелец бара вон там.
Hombre hispano, muerte por apuñalamiento... encontrado por el dueño de ese bar.
Я пошел и стащил бутылку пива, но владелец магазина меня поймал.
Así que robé una cerveza de Jack, pero el dueño de la tienda me pilló.
С идеями костюмов ко мне пришел владелец "Жуткограда" супермаркета со всем необходимым для Хэллоуина. Поприветствуйте мистера Джейка Пиклера!
Viene a darnos ideas de disfraces... el dueño de Spooky City... la super tienda de Halloween... recibamos al Sr. Jake Piccolo.
Давай определим местоположение пристани и выясним, кто владелец этой яхты. Полиция Нью-Йорка.
Localicemos a esa marina y descubramos de quién es ese barco.
Так, по линии отца, владелец сталелитейного завода Нью Уорлд и Дьюн Кемикалс... по линии матери, девичья фамилия...
Vale, por parte de padre, propietaria de Aceros New World, Químicas Dune... por parte de madre, apellido de soltera
Найджил Клифтон, владелец всех этих галерей продает ее на аукционе сегодня здесь в своем пентхаусе.
Nigel Clifton, el dueño de estas galerías, hará una subasta esta noche aquí en su ático.
Вряд ли это стал бы делать владелец.
Difícilmente eso es algo que haría el propietario.
Владелец магазина...
El dueño de la tienda...
Как владелец и член правления, я знаю, насколько тяжело было поставить больницу на ноги.
Como una de los propietarios y miembro de la junta, sé lo difícil que está siendo volver a levantar este hospital.
Кто владелец Парадиза?
¿ Quién es el dueño de The Paradise?
- Владелец завода подозревает работника по имени Артур Деннинг.
- El jefe de la planta cree que se lo llevó un empleado llamado Arthur Denning.
Если ищешь работу у меня знакомый - владелец автошколы, учит иммигрантов водить.
Oye, si estás buscando trabajo, tengo un colega que tiene un colegio que enseña a extranjeros a conducir.
Этот ваш телефон, с которым вы лучше ладите, чем с большинством людей - его разработал владелец этой квартиры, его и половину компьютеров в стране.
Ese teléfono con el que te llevas mejor que con la mayoría de la gente... lo inventó el sujeto que es dueño de este departamento, junto con la mitad de las computadoras del país.
- Вы владелец?
Eres el propietario?
Его владелец должен мне помочь.
El tipo al que pertenece se supone que me ayudaría.
И владелец второго телефона с нашего места преступления встречался с бывшей женой Гиббса?
¿ Y el propietario del segundo móvil de la escena del crimen salía con la exmujer de Gibbs?
Дианы Стерлинг и владелец линкольна со множеством пятен крови внутри.
Sterling y dueño de un Lincoln con múltiples manchas de sangre en él.
Похоже - он владелец фирмы.
- Al parecer, la empresa es suya.
— Его отец владелец багетной мастерской.
- Su padre tiene una tienda de enmarcación.
Вы владелец пиццерии, верно?
Eres dueño de "Pizza Time" ¿ cierto?
Владелец, Том, - мой лучший друг.
Soy el mejor amigo de Tom, el propietario.
Владелец сказал, что поставил ее сюда три дня назад, но тогда, при осмотре машины, тела в ней не было.
El propietario dijo que entró hace tres días, pero no había ningún cadáver dentro cuando fue inventariado.
Владелец сети автосалонов в Нью-Йорке.
Posee una cadena de concesionarios de coches en Nueva York.
Я Николя Санкруа, владелец и шеф-повар.
Soy el chef Nicolas Saintcroix, propietario y jefe de cocina.
Он владелец студии звукозаписи в Трибеке и револьвера 38-го калибра.
Es dueño de un estudio de grabación en Tribeca y de un revólver de calibre.38.
Заядлый рыбак, гольфист, и гордый владелец обширной коллекции кораблей в бутылке.
Un ávido pescador, un jugador de golf, y orgulloso propietario de la mayor colección de barcos en botella del estado
Я гордый владелец ни одной, и не двух... хотя вообще-то двух... акций JNB.
Bien, soy el orgulloso propietario no de una ni de dos... bien de hecho son dos acciones de BNJ.
Но вам известен владелец или владельцы?
¿ Pero usted sabe el propietario o propietarios?
Оказывается, я знаю парня, который знает парня, который знает ещё одного парня, который знает девчонку, что странно, ведь они обычно ничего не знают, которая говорит, что карнавал отменил владелец центра, некто по имени Карл Пьютершмидт.
Resulta que yo conozco a un tipo que conoce a un tipo que conoce otro tipo que conoce a una chica, lo cual es raro, ya que por lo general no saben nada, quien dice que el carnaval fue cancelada por el propietario del centro comercial, un tipo llamado Carter Pewterschmidt.
вы владелец.
Escuché que usted era la propietaria.
Владелец Фэнси не заходит каждый день в наш ресторанчик. - Чем мы обязаны такой чести?
- ¿ A qué debemos el honor?