Внедорожник перевод на испанский
393 параллельный перевод
Это внедорожник.
Esto es todo terreno.
Он паркует свой внедорожник рядом с фрейзеровским БМВ.
Estaciona su SUV justo al lado del BMW de Frasier.
Пара агентов, неприметный черный внедорожник. Они поговорят с менеджером, очистят магазин. Я войду и выйду.
Un par de agentes, vacían el almacén, entro y salgo, como si nada pasara.
Привет, СиДжей. Я видел черный внедорожник на заднем дворе. Президент хочет улизнуть, а?
C.J., la Suburban del presidente está en la puerta. ¿ Escapará?
- Внедорожник.
- Es un vehículo deportivo.
Не бойся, у нас машина - внедорожник.
No pasa nada, tenemos tracción 4x4.
Около месяца назад полиция вытащила из реки внедорожник.
La policía sacó una camioneta del río... hace aproximadamente un mes
- Угнал внедорожник у бандитов около стрип клуба.
- Robé una camioneta en un club nocturno
Раньше ты была такой прикольной. Но купив квартиру и внедорожник ты словно сама себя на пенсию списала.
Solías ser divertida, pero desde que tienes casa y camioneta... piensas sólo en jubilarte.
Которая привела к голосованию, по итогам которого Кэму Уинстону придётся парковать свой чудовищный внедорожник на нижнем подвальном этаже.
Que llevó a una votación en la que se resolvió que Cam Winston ahora debe estacionar su monstruosidad en el sub sótano.
Я уже начал думать, что внедорожник Кэма Уинстона никуда не денется.
Sabes solía creer que el auto de Cam Winston era inamovible.
Я выдал лучшую речь в своей карьере члена правления кондо. Она привела к голосованию, по итогам которого Кэму Уинстону теперь придётся парковать свой чудовищный внедорожник на нижнем подвальном этаже.
Di el más grande discurso de mi carrera como condómino, que llevó a una votación en la que se resolvió que Cam Winston ahora debe estacionar su monstruosidad en el sub sótano.
Я бы и рад, однако когда подошёл к машине то увидел, что её дверь блокирует гигантский внедорожник.
Bueno, me encantaría, pero cuando bajé, había una camioneta gigante bloqueando la puerta.
Это то же самое, что отнести на спине внедорожник в Канаду.
Eso es lo mismo que llevar el SUV de regreso a Canadá.
Внедорожник на западе Уорвик, следующий поворот направо.
SUV, al Oeste de Warwick, doble a la derecha.
Ответят что-то вроде "Токийский приятель" или "Внедорожник" на связи ".
Te responden "Tokio Buddy" o "Aquí Off-Roader" todos a la vez.
Что такое "внедорожник"?
¿ Qué es un "offroder"?
Внедорожник, ваша честь, страшно жёг бензин.
Camioneta, Sr. Juez. Una tragadora de gasolina atroz y bastante sucia.
ј ты уверена что это был т € гач – е €? Ќе пикап? Ќе внедорожник?
¿ Seguro era la grúa de Ray y no una camioneta, un deportivo o un Miata?
Отследили внедорожник Рэйеса?
¿ Ha habido suerte localizando el todoterreno de Reyes?
Можно арендовать внедорожник, в него поместится много вещей.
Así podremos llevar más cosas, estaremos más cómodos.
Я хочу внедорожник с тремя рядами сидений.
Quiero un SUV con tres filas de asientos.
Говорила тебе, надо купить внедорожник! Помолчи!
¡ Te dije que debíamos comprar una camioneta!
Внедорожник с 8-цилиндровым двигателем меня просто убивает!
Una camioneta con motor V8. Me hace enfermar.
Такое ощущение, что у меня огромный внедорожник с колесиками от велосипеда
Es como tener un vehículo deportivo andando con rueditas de bicicleta.
Проверь внедорожник.
Sigue aquí.
Могу предложить вам навороченный роскошный внедорожник прямо как из эпизода "Прокачай мою тачку" с Джей-Зи.
Bien, puedo conseguirle una camioneta de lujo y mejorada igual a la del episodio de Jay-Z en "Enchúlame la maquina".
Внедорожник?
¿ Una camioneta deportiva?
Я не поеду в другую компанию по прокату машин в час пик... так что бери внедорожник.
Es sólo por una semana. No te llevaré a otra compañía de alquiler de automóviles en hora pico, tómala.
Я бы никогда не смогла водить внедорожник, ведь я люблю окружающую среду.
Nunca podría manejar una camioneta deportiva porque amo el medio ambiente. Yo también.
Если вы хотите перейти на внедорожник, которые я мог бы предложить вам за 29...
A menos que desee un todoterreno. Se lo daría por $ 29...
Итак, Вы хотели бы перейти на внедорожник?
¿ Quiere el todoterreno?
Это был мистер Комински, парень, которого сбил внедорожник.
Ese será el Sr. Kaminsky, el sujeto que fué atropellado.
У меня внедорожник на стоянке
Tengo mi 4x4 fuera.
Вдруг сзади тормозит большой внедорожник, Выходят два черных парня.
Una gran SUV se para detrás de mí y se bajan dos negros.
- Мы возьмем внедорожник.
- Vamos a la ciudad en el Jeep.
Я врезалась во внедорожник.
Arañé a un SUV ( coche )
У него черный внедорожник и у него нет алиби на ночь когда она умерла.
Él tiene una SUV negra y no tiene una coartada para la noche que ella murió.
Я думаю, поиски будут обширными, но они будут искать черный внедорожник.
Estoy segura de que la búsqueda será exhaustiva, pero te estarán buscando en un 4x4 negro.
черный внедорожник прорвался через ограждения.
Un auto negro con el sospechoso cruzó nuestro control. Se dirige hacia Uds.
У обочины спрятан внедорожник.
Dejé el suburbano al lado de la carretera
Эванс, пропусти внедорожник.
Oye, Evans, deja pasar a la camioneta.
Водит серебрянный внедорожник, и у неё недавно украли документы.
Y un deportivo nórdico plateado y una víctima con identidad falsa.
ќколо этого дома был припаркован тот внедорожник.
Esta es la casa delante de la que estaba aparcado el todo terreno.
Черный внедорожник с номером... 386PCE, внутри четыре актива :
Permanece alerta. Tenemos una furgoneta negra de matrícula 386PCE con los siguientes cuatro Activos dentro :
Ну, она была большой. Это был внедорожник, я думаю.
- Era grande, un todoterreno, creo.
. Мужчина, кавказец, Около 50-ти, хорошо одет, водит роскошный внедорожник.
Varón, caucásico, de unos cincuenta años, traje costoso conducía una camioneta de lujo.
Калид, Омар, незнакомая женщина садятся в черный внедорожник.
Khalid, Omar, una mujer desconocida viajando en una todoterreno negra.
Это наш внедорожник.
- Ésa es nuestra camioneta.
Дай подумать. Новый внедорожник?
- Déjame ver, ¿ una nueva camioneta?
У моей сестры есть внедорожник.
Mi hermana tiene un S.U.V. Pero está fuera de la ciudad.