Водой перевод на испанский
3,056 параллельный перевод
Подержи её под холодной водой.
Mételo debajo del agua fría.
Как разбавление алкоголя водой, только тут вода убивает.
Es como echarle agua al alcohol, solo que en este caso, el agua te mata.
они дышат водой это сумасшествие
Respiran agua eso es una locura
Ты под горячей водой.
Estás donde el agua caliente.
Я видел его таким после того, как его несколько дней пытали водой.
Lo vi después de ser torturado.
Вспыхнул как фейерверк и мгновенно пропитался водой как губка.
Subió como una vela romana y tomó en el agua como una esponja.
Я смешал с водой, пожарил, попробовал, и получился вкусный блинчик, Райан.
Las mezcle en agua, las freí, las probé, y era una torta deliciosa, Ryan.
Барни, я бы не стал тут жить, даже если ты каждый сантиметр этого место обработаешь вместе с мистером Пропером, амоксициллином и святой водой.
Barney, no podría vivir aquí aún si desinfectara cada pulgada de este lugar con Purell, amoxicilina, y agua bendita.
Кто-то подкармливает их сахарной водой, чтобы они размножались еще быстрее.
Alguien las está alimentando con agua azucarada así que se multiplican aún más rápido.
Вот, например, они могут задерживать дыхание под водой на один час.
Puede aguantar la respiración bajo el agua por una hora. ¿ Qué más?
Что за палка-дробилка? Это специальное оружие, которое можно использовать под водой. Стреляет дробью при контакте.
Es un arma de fuego especial para utilizar bajo el agua... dispara perdigones de contacto.
Кстати, человеку-амфибии... ему не нужно оборудование для дайвинга, потому что он может дышать под водой...
Por cierto, el Hombre Submarino... no necesita equipo de buceo... porque puede respirar bajo del agua.
Пытал водой?
¿ Ahogamiento en agua?
Она поможет дышать под водой.
Te va a ayudar a respirar debajo del agua.
Я схожу за водой.
Voy a por un poco de agua.
Так, Финн получил эту книгу о сатанинских обрядах, и там говорится, что единственный способ изгнать Сатану... это облить святой водой, и тебе придется... Тебе придется прочитать этот маленький отрывок.
Entonces, Finn tiene ese libro de ritos satánicos y ahí dice que la única manera de sacarle el demonio a alguien es mojarlo con agua bendita y decir debes leer este pasaje.
- Поэтому он мог остаться под водой.
- Así que se podría haber quedado sumergido.
Так что приготовься, что горожане начнут прибывать за своей водой
Prepárate para que todo el pueblo venga a buscar su agua.
В средней школе ручки у фонтанчиков с водой справа, а я привык, чтобы они были слева, как здесь.
Bueno, en la secundaria, las manijas de los bebederos están a la derecha, y yo estoy acostumbrado a tenerlos a la izquierda como están aquí.
Фонтанчики с водой?
¿ Los bebederos?
Держать голову человека под водой в отравленном источнике... На мой взгляд, это покушение на убийство.
Aguantar la cabeza de alguien en un manantial envenenado... a mí me parece intento de asesinato.
С водой - это к несчастью.
Es de mal suerte con agua.
Оно разбавляется водой.
Se mezcló con agua. No puedes.
Ты открыла и разбавила его водой?
¿ Lo abriste y lo mezclaste con agua?
Встал позади мужика, который забил тележку бутылками с водой.
Me coloco detrás de un hombre con un carro lleno de botellas de agua.
- Да, я закрыл глаза, и следующая вещь, которую я видел - меня держали под водой.
- Sí, cerré los ojos y lo siguiente que sé es que alguien me sostenía debajo del agua.
Что ж, оказывается, что он скрывался под водой в овраге Роуздэйл.
Bueno, resulta que estaba escondido bajo el agua En el barranco de Rosedale.
Салли, ты поставила кастрюлю с водой на плиту?
Sally, ¿ podrías poner una olla con agua en el fogón?
Значит, кто-то ударил ее по голове, а затем сбросил тело в бак с водой.
- ¿ La golpearon y la tiraron al tanque?
Он любил шлюзы... Когда они наполнялись водой, медленно поднимая нас вверх.
Le gustaban las esclusas... el agua cayendo, levantándonos lentamente.
Посмотрим. Это парень, который возит им цистерну с водой
A ver, el chico es el que les lleva la cisterna de agua.
Ты не мог бы сделать мне грелку с горячей водой?
¿ Puedes ponerme la bolsa de agua caliente, por favor?
Если от нее будут проблемы просто окати ее водой.
Si ella te da problemas, solo lánzale agua.
Как долго оборотень может оставаться под водой?
¿ Cuánto tiempo puede permanecer un hombre lobo bajo el agua?
- Он под водой.
- Él está bajo el agua.
Сначала займусь водой.
Llevo esto primero.
Если рядом с водой безопасно, тогда надо идти куда-нибудь, где есть вода.
Si es seguro por el agua, entonces vayamos a algún lado con agua.
Мы займемся водой.
Nosotros traemos agua.
Он брызжет своей волшебной Иисусовой водой, и все притворяются, что никакого дерьма и не было?
Rocía su agua mágica de Jesús, ¿ y todo el mundo finge que la mierda nunca ocurrió?
Видишь какие-нибудь признаки, что её удерживали под водой?
¿ Ves algo que sugiera que alguien la ahogó?
Ну, добавь к этому электрический ток, и ее несложно будет удержать под водой.
Bien, añades electricidad a eso, y no sería difícil mantenerla bajo el agua.
Уилл МакЭвой ожидал что кандидаты будут пытать водой всех гостей аудитории пока они не признают осуществление прав Первой Поправки.
¿ Will McAvoy esperaba que los candidatos ahogaran a cada miembro del público hasta que admitieran ejercer su Primera Enmienda?
Неудивительно что они могут оставаться под водой так долго.
No es de extrañar... Pueden permanecer bajo el agua durante mucho tiempo.
Взрыв под водой - это не то, рядом с чем вам хотелось бы оказаться, ведь вода не сжимается под давлением.
Una explosión bajo el agua no es algo de lo que quieras estar cerca, porque el agua no se comprime bajo presión.
Почему бы тебе не сходить за водой или еще чем то?
Sin hacer nada. ¿ Por qué no vas a buscar un poco de agua o algo?
Я узнаю эту флешку, поврежденную водой.
Reconozco este pen drive del agua dañada.
Загоняли нас до полусмерти, кормили сухарями с водой, сами молились в церкви, а нас внутрь не пускали, несмотря на непогоду.
Nos hacen trabajar hasta morir, nos dan pan seco y agua, rezamos y somos indignos de la iglesia por refugiarnos por el mal tiempo.
С тех самых пор как я решил положить конец Ньювет Энержди и начал рассказывать людям о том что делает компания с нашей водой и землёй, они только и делают что пытаются запугать меня.
Desde que llamé la atención sobre Newett Energy y comencé a decir a la gente lo que le hacían a nuestra tierra y nuestra agua, han intentado intimidarme por todos los medios.
Джей Ти... ты нашел телефон пропавшего человека в воде, обычно это означает, что они под водой.
JT... encuentras el teléfono de una persona desaparecida por el agua, - normalmente significa que están bajo el agua.
У нас возникла проблема с водой.
- Tenemos un problema con el agua.
Они могут гореть под водой.
Pueden arder bajo el agua.