Война окончена перевод на испанский
217 параллельный перевод
Это значит, война окончена.
¡ Buena suerte! La guerra ha terminado para ti.
- Но война окончена. - Что? !
- La guerra ha terminado.
Хосэфа, война окончена.
Josefa, la guerra ha terminado.
Война окончена.
La guerra ha terminado.
Наверное, война окончена.
Tal vez se haya acabado la guerra.
Единственное моё доказательство того, что война окончена и что она когда-либо была.
Es mi única prueba de que la guerra terminó o de que al menos fue peleada.
Война окончена.
La guerra terminó.
Война окончена и проиграна, но мы продолжаем посылать тысячи человек на погибель.
Pero nosotros seguimos haciendo que mueran millares de hombres. - Tenemos que pararlo. - Sí, general.
Война окончена, мой господин.
La guerra termina, señor.
Судан освобождён! ( Война окончена! Триумф сэра Гектора Жеста. )
Sudán relevó!
Война окончена!
¡ La guerra se acabó!
Но, к сожалению, в его программе установка на то, что война окончена.
Lamentablemente, le ha sido programado que la guerra ha terminado.
Скажите, что война окончена.
Dile que la guerra ha terminado.
Война окончена!
¡ Se acabaron las guerras!
Война окончена.
Su guerra acabó.
сдались! Война окончена!
¡ La guerra se acabó!
Война окончена, мь?
La guerra se acabó.
Верховное командование Японии было убеждено в поражении... 15 августа император Хирохито в публичном выступлении командования заявил, что война окончена.
El Alto Mando japonés se convenció al fin. El 15 de Agosto, el emperador Hirohito en la primera aparición pública realizada por un soberano japonés anunció que la guerra había terminado.
Мы не в игры играем. Война окончена.
La guerra ha acabado.
Для меня теперь война окончена, но она всегда будет со мной, до конца дней моих, так же, как Илайес, сражающийся с Барнсом за то, что Ра назвал овладением душой.
La guerra ha terminado para mí, pero siempre estará ahí, para el resto de mis días, como seguro que lo estará Elias, luchando con Barnes por lo que Rhah llamaba la posesión de mi alma.
Наша программа продолжится... пьесой "Война окончена, мир повсюду."
Nuestro programa empieza con... Empieza con Ia presentación dramática... de "La guerra terminó. Paz en todas partes."
Война окончена, мир повсюду.
La guerra ha terminado.
'Война окончена, кругом воздух свободы...
No solamente la libertad que sigue la guerra.
Война окончена! Мы их видели в камышах!
¡ Les vimos en el zacate!
Война окончена уже более 10 лет назад.
La guerra acabó hace más de 10 años.
Война окончена.
La guerra termino.
- Потому что война окончена.
- La guerra ha terminado.
Война окончена.
La guerra ha acabado.
Они не верили, что война окончена.
No se creían que la guerra había terminado.
Ты знаешь, я подумал ну, война окончена, мы победили у нас должно быть несколько дней отдыха, пока не начался другой кризис.
Yo había pensado... la guerra ha terminado, hemos ganado... deberíamos tomar unos días libres antes de la próxima crisis.
Война с Японией окончена.
Japón ha abolido formalmente la guerra.
В тысячах душ, война не окончена.
en mil lugares del alma, la guerra no ha acabado.
Война ещё не окончена! Правительство предпринимает...
La guerra aún no ha acabado.
Война с сенсоритами окончена.
El Sensorites con la guerra ha terminado.
Окончена война.
¿ Cómo están mis viejos amigos isleños?
Война была бы окончена.
La guerra hubiera seguido.
Война, всё. Работа окончена.
Ha llegado a su fin.
Хорошо, во всяком случае, миссия моя окончена. А что дальше? Вернуться на Землю?
¿ Acaso tengo derecho a renunciar aunque sea a una supuesta posibilidad de contacto con el Océano, al que tantos años trata de tender mi raza hilos de comprensión?
Война не окончена!
La guerra no ha acabado.
Но, в конце лета 44-го года, война еще не окончена, а наша история ждет своего эпилога.
Pero en este verano de 1944, la guerra no ha terminado, y nuestra historia espera su epílogo.
Война окончена!
- ¡ La guerra se acabó!
Война окончена, мир повсюду!
Paz en todas partes.
Твоя война с Богом окончена!
¡ Tu guerra contra Dios ha acabado!
В этом раунде ты победил, декан, но война еще не окончена.
Ganaste esta vez, decano, pero la guerra no ha terminado.
Война была окончена!
¡ Y la guerra había terminado!
Война с Нарном окончена Я думаю, настало время пересмотреть наши отношения.
Finalizada la guerra con Narn... creo que es tiempo de que... reconsideremos nuestra relación.
Проблема заключается в том, что война Роз, война за корону окончена. Йорки завоевали корону, следовательно, они больше не должны сражаться.
Un parte del problema es que la Guerra de las Dos Rosas y las guerras por la corona han acabado porque los York han conseguido la corona lo que significa que pueden dejar de luchar.
Война уже окончена.
La guerra acabó.
Война не окончена.
La guerra no ha acabado.
Война не окончена, пока я не сказал, что она окончена.
La guerra no acaba hasta que yo diga que ha acabado.
Война с Тенями окончена.
La guerra contra Las Sombras ha terminado.