Воробьев перевод на испанский
27 параллельный перевод
А Вы в воробьев?
Y tu disparas a los gorriones.
Эй, Кацузо, пойдем сегодня охотиться на воробьев.
Eh, Katsuzo, vamos a cazar gorriones.
Воробьев переулок.
Vorobyov Alley.
Воробьев переулок.
Vorobyov Alley. Próxima parada
Вы создали машину, подражающую полету летучих мышей или воробьев.
Diseñó su máquina para imitar la forma en que un murciélago o un gorrión vuelan.
В ваших отношениях не больше страсти чем у пары воробьев.
Demuestran la misma pasión que dos pinguinos.
В этих отношения столько же страсти, как у пары воробьев. "
Esta relación tiene la misma pasión que dos pinguinos.
Англичане используют морских воробьев.
¡ Los ingleses están usando trapos!
Жан-Люк распугал всех воробьев в саду.
Todos los gorriones del jardín se asustaron con Jean-Luc.
Стайка воробьев улетающая на зимовку.
Una parvada de gorriones en perfecta coordinación.
Стайка воробьев улетающая на зимовку. Форель, идущая на нерест вверх по течению.
Toda la bandada de pájaros se mueve al unísono, los salmones remontan la corriente.
Было много птиц, множество воробьев.
Había muchos pájaros muchos pajarillos.
В молодости мне часто приходилось обходиться без еды, и я научился ценить вкус мяса диких воробьев.
Cuando era joven, a menudo no tenía comida, y aprendí a apreciar el sabor del gorrión.
Hо разбойники - не стайка воробьёв и не вороны!
Pero ellos son hombres, no gorriones, ni cuervos.
Ага, я бы напихал воробьёв им в глотку, пока клювы не распороли бы стенки желудка.
Si, yo les metería gorriones por la garganta hasta que los... picos les perforasen las paredes del estómago.
- Ты стайка воробьёв.
¡ Y ustedes unos gorriones!
Скажи мне, что заставило тебя вспомнить про этих воробьёв?
Desearía poder entender que hay en tu cabeza.
Володя Воробьёв.
Volodia Voroviov.
Так, Воробьёв!
Voroviov
Первый бей его, Воробьёв!
Voroviy, pégale primero.
Воробьёв, молодца!
Voroviy, bien hecho.
Рядовой Воробьёв!
Soldado Voroviov.
- Воробьёв! Сменишь его!
- Voroviov toma su lugar.
Воробьёв, ползи!
Vorobiy, arrástrate.
Большинство игроков типа воробьёв. И только великие - как голуби.
La mayoría de los jugadores son como gorriones, solo los grandes jugadores son como palomas.
"Сколько воробьёв ушло на этот стол".
"Hicieron falta muchos gorriones para hacer esta mesa"
Очень уютно. Наша новая группа детей, они как стайка воробьёв которые растут вместе и парят, в полнейшем унисоне. И сейчас они ждут тебя.
Es muy acogedor.