Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Воспитательница

Воспитательница перевод на испанский

31 параллельный перевод
Джерси - бывшая воспитательница детского сада. Она бывшая монашенка, которая убежала из монастыря. Ей надоело быть единственной девственницей в Нью-Йорке.
Jersey fue maestra De jardín de niños... y es una monja que acaba de escapar del convento... y está harta de ser la única virgen en Nueva York.
- Год назад шестеро невинных детей и их воспитательница были убиты : жестоко сожжены в адском пламени устроенного поджога. За это преступление до сих пор никто не понес наказание.
Hace un año... seis niños inocentes y su cuidadora fueron asesinados... cruelmente al ser consumidos por las llamas del infierno en un incendio provocado... un delito por el cual ningún hombre ha sido aún condenado.
Але, здравствуйте, Галина Рогова беспокоит, воспитательница Егора. Дело в том... ваш сын потерял шапку...
- Hola, soy Galina Rogova, la profe de su hijo el caso es que Egor ha perdido su gorra...
Моя мама - воспитательница!
Mi madre es profesora, trabaja en una guardería.
Я воспитательница в детском саду.
Soy maestra del jardín de infantes.
Может моя воспитательница в садике была права.
Tal vez mi parvularia tenía razón.
Мы не хотели торопить тебя, милый, и не важно, что там говорила твоя воспитательница в саду.
No quisimos apresurarte, cariño, sin importar lo que la profesora de la guardería dijera.
Я уже начинаю уставать, а теперь ты говоришь, что воспитательница вовсе и не горячая штучка.
Me siento un poco cansado y ahora encima me estás diciendo que la profe no está buena.
Это воспитательница моей дочки.
Esa es la profesora de mi hija.
Но воспитательница из сада сейчас помогает художнику составить фото-робот.
Sin embargo, la trabajadora de la guardería... está con el dibujante.
Мисс Шэрон, воспитательница?
¿ La señorita Sharon de tu guardería?
Итак, воспитательница детского сада встречается с сыном миллиардера.
Tienes una profesora de guardería con el hijo de un milmillonario.
Воспитательница.
Profesora infantil.
Рыженькая воспитательница которая на выставке была одета в серое платье и синие туфли?
¿ La maestra pelirroja de jardín de niños que usaba el vestido gris y los zapatos azules en el evento de arte?
Ты же просто воспитательница в детском саду.
Eres solo una maestra de jardín de niños.
Ну сказал он, что ты всего лишь воспитательница в детском саду.
Así que dijo que solo eras una maestra de jardín de niños.
Я всего лишь воспитательница в детском саду.
Solo soy una maestra de jardín de niños.
Воспитательница - та ещё выпивоха.
La encargada empina el codo.
Она воспитательница в садике.
- Ella da clases en un jardín.
Воспитательница сказала, чтобы мы больше не возвращались.
La profesora ha dicho que no podemos volver.
Это потому что воспитательница малого обратила внимание на синяки?
¿ Por qué el profesor del chico estaba preocupado por sus moretones?
Она - воспитательница в детском саду "Ред Три".
Es profesora de preescolar en Red Tree.
Воспитательница в детском саду.
La maestra de preescolar de los niños.
В общем, сидит она там, на переговорном столе, в индейском стиле, в сапогах, как какая-то развратная воспитательница и говорит : " Спасибо, Роберт.
Y allí está ella sentada en la mesa de la sala de conferencias, al estilo indio, con un vestido y botas como si fuera una especie de profesora de guardería pervertida y dice, "Buenos, gracias, Robert."
Воспитательница сказала мне, что Мари отсутствует.
La cuidadora me dijo que Marie no estaba.
Джонни, эта воспитательница из детсада думает, что я за вами присматриваю.
Joni... La de la guardería cree que estoy cuidando de ustedes.
Она воспитательница в детском саду.
Es maestra jardinera.
Она воспитательница в детском саду в Висконсине.
Es una maestra de jardin de infancia en Wisconsin.
Одна воспитательница заставляла меня сочинять их, когда у меня были неприятности.
Una consejera me hacía escribirlos cuando me metía en problemas.
Воспитательница моего женского сообщества проводит собеседование на должность домашней прислуги сегодня.
El ama de casa de mi hermandad está entrevistando para criado en la actualidad.
Я - Мэрилин, воспитательница сообщества.
Soy Marilyn, el ama de casa hermandad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]