Вперед перевод на испанский
22,842 параллельный перевод
Если позволите, сэр, Я слетаю вперед и запишу движения Кригера.
Si se me permite, señor, volaré por delante y grabaré los movimientos de Krieger.
Давай, вперед!
Ahora, vamos, ¡ arriba!
Вперед!
¡ Vamos!
Вперед.
Ve.
Итак, вперед.
Hagámoslo.
Вперед.
Muévete.
Вперед.
Vamos.
Это один шаг вперед и два назад.
Si dieras un paso adelante y dos atrás.
Большинство брусочков из Дженги куда-то пропали, а в Скраббле осталось только 7 игральных костей, так что если тебе охота построить невзрачную конструкцию рядом с нечитаемым словом - вперед.
La mayoría de las piezas del Jenga están perdidas y el Scrabble sólo tiene 7 fichas, así que a menos que quieras construir una poco imponente estructura con la palabra "SHNERPF" a su lado, adelante.
Вперед!
- Adelante.
Вперед.
Avancen.
Вперед, вперед!
¡ Vamos, vamos!
Вперед, вперед, гони!
¡ Vamos, vamos, vamos, vamos!
Можешь здесь просто ехать вперед?
Oye, ¿ puedes girar allí?
И когда я спросила вас, если бы вы пошли вперед и удочерили меня, если бы вы знали обо мне и Брэндоне, вы не ответили и...
Y cuando les pregunté si hubieran continuado con mi adopción de haber sabido lo mío con Brandon, no respondieron y...
Что ж, вперед.
Bueno, que empiece el juego, jugador.
Ладно, молодежь, я понимаю, что 70-е - это лишь глава в ваших учебниках по истории, но тацпол так и манит, вперед!
Bueno, muchachos, sé que los años 70 solo es un capítulo más en sus libros de historia, pero la pista de baile llama, ¡ vamos!
Вперед, девчонки.
Vamos, nenas. Vamos, nenas.
Вперед, дамы.
¡ Vamos, chicas!
Вперед, команда Паломар!
¡ Vamos, Equipo Palomar!
Вперед, Энкор Байтс из Энкор Бич!
¡ Vamos, Anchor Beach Anchor Bytes!
- Вперед, бот-сучки!
- ¡ Vamos, perras robóticas!
Как будто мы делаем один шаг вперед и два назад.
Es como si diéramos un paso adelante y dos atrás.
Мостик, полный вперед и ходим по кругу
Puente, aceleren máquinas y den círculos sobre la estela.
Вперед!
¡ Ya escuchaste! ¡ Vámonos!
Потому что вместе мы пойдем вперед вместе мы снова станем сильными
Porque juntos, podemos avanzar. Juntos, podemos ser fuertes otra vez.
- Понеслась. Начинается. Вперед!
¿ Cómo puedes decir que no cuidas a la gente?
И если вам действительно понравится, тогда вперед.
Y si se siente bien, quiero decir, muy bueno, a continuación, el infierno, digo ir por ella.
Вперед, взгляни.
Adelante, echa un vistazo.
Это они придумали передачу вперед и обманные маневры.
Ellos inventaron el pase hacia adelante y los trucos.
Вперед морские волки!
Vamos Seawolves.
- Я двигаюсь вперед.
- Estoy superándolo.
Что технически означает "толчок вперед".
Lo que significa literalmente "embistiendo hacia delante".
двигаетесь вперед вам уже не нужная старушка Джесс.
Estáis avanzando, no necesitáis a la vieja Jess, la loca.
ты двигаешься вперед.
Esto está bien ; esto es avanzar.
Вперёд!
¡ Vamos!
Вперёд.
Ve.
Я мог лишь двигаться вперёд.
Todo lo que puedo hacer es seguir adelante.
Вперёд!
¡ Muévanse! ¡ Vamos!
Вперёд.
Muévanse.
Вперёд!
¡ Vamos! ¡ Vamos!
Благодаря притоку наличных от продажи диклозерола, наша система снабжения научно-исследовательского отдела профинансирована на два месяца вперёд.
Gracias a la ganancia por nuestra adquisición del dicloseral, nuestro conducto para investigación y desarrollo tendrá fondos asegurados por los próximos dos años.
— Вперёд, детки.
- Vamos, niños.
Вперёд.
Ir.
Давай, вперёд. - Хорошо.
Vamos, vamos.
- Вперёд, Стелла.
- Vamos, Stella.
Давай не будем забегать вперёд.
- Oye, no tan rápido.
Так, огнетушители и маски, вперёд.
Hola, chicos! extintores de incendios y fuentes de alimentación. Fuerza.
- Вперёд, вперёд, вперёд!
Vamos, vamos, vamos!
Вперёд.
Vamos,
- Вперёд.
- Equipo, vamos!