Врал перевод на испанский
1,525 параллельный перевод
Как твой начальник, Я против того, что бы ты врал своему пациенту
Como tu jefe, me opongo a que le mientas a tu paciente.
Ты врал мне в лицо.
Me mentiste a la cara.
Сейчас меня совершенно не волнует, что ты врал мне.
En estos momentos no me importa que me hayas mentido.
И я врал не тебе, а своему начальнику.
No te mentí a ti. Le mentí a mi jefa.
Так... он не врал, или он, ну... чокнутый?
Así que, uh... ¿ Estaba diciendo la verdad, ¿ O fue, ya sabes, una locura?
Формально, я никогда не врал.
Técnicamente, nunca te mentí.
Ну, разве я врал?
¿ Estaba mintiendo?
Я никогда не врал ( а ) тебе.
Nunca te he mentido.
Послушайте, я врал вам из-за того, что я агент ФБР под прикрытием.
Mira, la razón por la que le mentí antes es porque soy un agente del FBI encubierto.
зачем я врал?
¿ Viniste hasta aquí para verme?
Так, значит, все это время ты врал мне, что ты Хон Тхэ Сон?
¿ Así que estuviste mintiéndome todo este tiempo, diciéndome que eras Hong Tae Seong?
Я никогда не врал.
Yo nunca mentí.
- А я не врал.
- No le mentí.
Откуда мне было бы знать это или ваш личный номер, если бы я врал, правда?
¿ Cómo podría saber su número si esto no fuera en serio, verdad?
Они скажут, что я врал, и люди поверят.
Me llamarán mentiroso, y no podré cambiar eso.
Джо Уилсон бессовестно врал!
Joe Wilson es un oportunista desvergonzado.
Я не врал!
No recibí ninguna paga.
" ы все врем € врал этим добрым люд € м.
Todo lo que hiciste fue mentir a esta buena gente.
Он врал.
Mentía.
Томпсон врал, когда говорил, что Элиза провоцирует вас на безрассудства... и мешает карьере.
Thompson mintió cuando dijo que Elise hacía aflorar tu lado salvaje.
Я тебе никогда не врал.
Jamás te mentí. Aquí abajo.
А я только врал тебе.
Te mentí y todo eso.
Ты хочешь, чтобы я врал маме?
¿ Quieres que le mienta a mamá?
Не говори так. - Это правда. Ты хочешь, чтоб я врал?
- Es verdad. ¿ Quieres que mienta?
Не врал, честное слово.
Tiene abolladuras.
Если ты не врал, в чём я была?
Si no era una gilipollex, ¿ qué llevaba puesto?
- Когда ты впервые меня увидел, если ты об этом не врал.
La primera vez que me viste, no era mentira.
- Он не врал. - Но он делал это раньше.
- Él no iba a mentir al respecto.
Детка, я врал своей жене 16 лет.
Muñeca, he estado mintiendo a mi mujer durante dieciséis años.
Я подслушал, когда Кларк говорил об этом. - Он врал мне.
Escuché a Clark decirlo, me mintió.
- Я бы тебе поверила, если бы ты не врал.
Te creería si no me hubieras mentido.
Я не врал ебе.
No te mentía.
Он врал мне до самой смерти.
Me mintió hasta el último día que murió.
Да, и твой связной в ЦРУ близка к тому, чтобы обнаружить, что ты ей врал.
Sí, y tu contacto de la CIA está así de cerca de descubrir que la has estado mintiendo.
Я знал, что ты врал мне!
¡ Sabía que me estabas mintiendo!
И он врал нам обо всем.
Y mintió sobre todo.
Фермер нам врал тогда.
El granjero nos ha estado mintiendo.
И вы уверены, что он не врал
Y es imposible que mintiera.
Этьен врал тебе с тех пор, как вы познакомились.
ÉTIENNE TE HA MENTIDO TODO EL TIEMPO,
Я не врал.
No te dije mentiras.
Тоби тоже много о чём врал, Эм.
Toby mintió sobre muchas cosas también, Em.
Может Сэм врал.
Quizá... Quizá Sam mintió.
Ты же сказал, что он не врал!
¡ Tú eres el que dijo que él no mentía!
Ты врал мне, Рэй.
Vale, bueno, me has mentido, Ray.
Ты мне врал!
Me mentiste.
Да иди-ка ты нахуй! Ты мне тоже врал!
Vete a la mierda, porque tú también me mentiste.
Когда это я тебе врал?
¿ En qué mentí?
Это не отменяет того, что ты мне врал.
Eso no cambia el hecho de que me mentiste.
- И ты мне врал.
Me mentiste. Gran sorpresa.
Ты нам врал, ты заплатил тому мексиканцу за инсценировку.
- Nos mentiste.
Ты врал мне.
Es que me dijo que era de palo el anillo, ¿ sabes?