Вся команда перевод на испанский
261 параллельный перевод
Вся команда сбежала сегодня утром.
La tripulacion ha desertado.
Мне понадобится вся команда.
Necesito a todos.
Из-за загадочной гибели двух членов экипажа вся команда была эвакуирована с планеты обратно на корабль.
Después de la misteriosa muerte de los dos tripulantes hemos evacuado a la tripulación del planeta.
И вся команда умерла?
Correcto de nuevo.
Вся команда собралась на поле. К ним спешит менеджер Наканиси. На поле высыпали болельщики.
Ha sido difícil y por la mínima pero, sin duda, una victoria merecida.
" Иногда... вся команда может быть против капитана.
"Doctor, a veces... "... la tripulación tiene todo en contra suya,
Уго Бонди и вся команда новой передачи : продюсер, диктор, музыкант, и он желают вам...
Ugo Bondi y todo su staff... con el que hacemos el programa... el productor, la locutora, el musicalizador y ellos... les auguramos...
Вся команда стала неуправляемой.
La tripulación perdió el control.
Я требую, чтобы вся команда Мэдисона была дисквалифицирована с соревнований!
Demando que el escuadron Madison... sea descalificado de la competencia final!
Ладно, берем полицейского. Вся команда с ним. Эта команда остается со мной.
Uds. con el policía y Uds. aquí.
Капитан, вся команда блюет за борт.
La tripulación vomita por la borda.
После этого и всего, что произошло дома, вся команда... да просто ошеломлена.
Entre esto y lo que sucede en casa, la tripulación está conmocionada.
Ты вернешься и поможешь нам выиграть чемпионат... вся команда будет счастлива.
Vuelves y nos ayudas a ganar el campeonato... El equipo entero estara feliz.
Вся команда.
Todo el equipo.
Вся команда. Все до единого.
A todo su equipo de mierda.
Мы, кажется, вне опасности, но вся команда находится на грани, как и я.
Pero toda la tripulación está alerta y yo también.
Тогда погибнет вся команда.
- Si volvemos, moriremos todos.
Вся команда поставила на тебя.
¡ Toda la tripulación apostó por ti!
Что же сегодня произошло? Вся команда сегодня в ответе, потому что каждый старался, чтобы мы проиграли. - Знаете...
¿ Qué ha ocurrido hoy?
Вся команда жива. Вот это да.
¡ Toda la tripulación viva, Señor!
Вся команда верит, что ты приведешь их к победе.
Recuerda que hay otros 21 chicos que han puesto su fe en ti.
Мы идем драться с Дивэком, нам понадобиться вся команда.
Contra DeevaK, necesitamos ayuda.
Вся команда на месте, мистер Эрроу?
¿ Estamos todos, Sr. Arrow?
Но его могут принять за больного ребенка, которого приезжала поддержать вся команда.
Pero él podría ser el niño pequeño enfermo las reuniones del equipo de toda la vuelta.
Вся команда схватила грипп. - Летом.
El equipo entero tiene la gripe.
Отец... на счёт бостонского марафона... вся команда поедет?
Padre, sobre el Maratón de Boston... ¿ Todos los del equipo van a ir?
Вся команда геев?
¿ Un equipo entero de locas?
Чтобы через час вся команда и актеры были на судне.
El equipo y los actores en el barco en una hora.
Вся команда скучает.
Todo el equipo te extraña. Seguro.
сначала, вся команда, затем стадион, а потом, я не знаю, это было... Все вокруг.
Al principio, eran todos los del equipo y luego todos los de las tribunas y luego, no sé, fueron todos.
Во-первых, вся команда европейского Совета безопасности.
el equipo entero de inspectores de seguridad europeos.
Вся команда?
¿ La tripulación entera?
Вся команда в сохранности.
Todo el personal de fuera de la base presente
Конечно, были - вся футбольная команда "Среда" из Багглзкелли.
Pues claro. El equipo de fútbol del Buggleskelly Miércoles.
Вся моя команда умерла точно так же.
Todo mi grupo murió de la misma manera.
Вся команда заперта в трюме.
El resto en el castillo de proa.
Никогда не забуду унижение когда я первый раз в своей жизни взял биту и услышал, как вся остальная команда кричит...
Nunca olvidaré la humillación de batear por primera vez en mi vida, y oír a los otros del equipo gritar :
С тех пор здесь живет Микки, Дональд и вся остальная команда.
Tenían razón. Desde entonces he vivido con Mickey, Donald y toda la tropa.
Тех минут, когда вся его команда на поле поворачивалась к нему.
Lo que echaba de menos era a aquellos 11 Sujetos al rededor, mirándole.
Они были подвергнуты интенсивному воздействию, но предварительное сканирование показывает, что была затронута и вся оставшаяся команда... включая капитана.
Tuvieron una exposición muy larga. Pero las exploraciones preliminares, sugieren que el resto de la tripulación también se ha infectado. Incluyendo a la Capitán.
Старший механик, Толстяк и вся машинная команда - все мертвы. Левый выхлопной клапан поврежден.
EI jefe de mecánicos, el chaval gordo, toda la tripulación de máquinas.
Команда Скуби вся в сборе.
Toda la pandilla reunida.
Он, и вся его команда, Уи-Бей, Савино, Стинкам.
ÉI y el resto de su banda, Wee-Bey, Savino, Stinkum.
Вся ваша ёбаная команда уволена. " Затем он смотрит на Лили, он смотрит на Люпуса...
Ahora busca a Lily y a Lupus,
Вся наша команда. Корди просто потеряет голову от радости, когда узнает...
O sea, Cordy se volverá loca cuando se entere...
И он сказал, что Марк Реитерс и Боб Рок вся эта команда, просто... "Я не могу сейчас об этом думать".
Y dijo que Marc Reiter y Bob Rock, y todo el resto tienen que...
Ты выродок, как и вся твоя команда
Estás lleno de mierda como tu equipo.
Здесь вся команда любви.
Aquí viene el Escuadrón del Amor.
Тай Крейн один больше очков заработал, чем вся наша команда.
Ty Crane hizo más puntos que todo el equipo. - ¿ Cómo habrá pasado?
М-р Стрикланд полагал, что здесь будет вся ваша команда.
El Sr. Strickland pensaba que el resto de su equipo estaría acá. Sí.
Вся команда здесь собралась.
Todo el equipo está aquí.