Вуду перевод на испанский
481 параллельный перевод
Вуду... пришел!
¡ Viene el Gran Vudú!
Белый господин... не бояться... вуду.
¡ El Maestro Blanco no teme al vudú!
Если людоеды обнаружат, что вуду был ты, мы все окажемся в котле для супа!
¡ Si esos caníbales descubren que tú eres el vudú, nos meterán en una olla!
Местные - вуду. И по какой причине "зловещая сила" выбрала мой замок?
¿ Hay alguna razón para que esa fuerza maligna haya escogido mi castillo?
Уанга Вуду.
- Es una ouanga vudú. - ¿ Una qué?
Амулет, сделанный колдуном вуду.
Un hechizo preparado por un sacerdote vudú.
Если б не это вуду, я...
De no ser por el elemento vudú, yo...
Когда человека хоронят после смерти, видимо, есть такие колдуны вуду, способные оживить умершего.
Cuando una persona muere y la entierran... hay ciertos sacerdotes vudú que... tienen el poder de devolverlo a la vida. - Qué horrible.
Нет, но не стоит смеяться над вуду.
No, pero es difícil reírse del vudú.
И ты Анжелик, никакого вуду и прочего колдовства Твои лучшие шелка!
Angelique, ni vudú ni brujerías, ponte tu mejor seda negra.
Так вы всё так же верите в это вуду?
¿ Aún crees en el vudú?
Вы имеете в виду эту чепуху про вуду?
¿ Se refiere a ese rollo del vudú?
Магазин принадлежностей культа вуду
TIENDA DE CULTO VUDÚ
Кладбищенский бог вуду и шеф легиона мертвецов.
Dios Vudú de los Cementerios y Jefe de la Legión de los Muertos.
Всё, что мне надо узнать до нашего отъезда - что происходит там в стране вуду.
Lo único que debo saber antes de partir es ¿ qué sucede allí en "Mundo Vudú"?
Земля вуду - это всего лишь поля опийного мака. Банальная контрабанда наркотиков.
Mundo Vudú sólo era campos de amapola simple contrabando de heroína.
Кананга : производитель опийного мака на тысячах акров хорошо замаскированных полей, защищённых угрозами культа вуду Барона Самеди.
Kananga, cultivador de amapola en vastos campos camuflados protegido por la amenaza vudú del Barón Samedi.
- Это иголки Вуду.
- Son los clavos de la maldición.
Жрецы вуду?
Hombre medicina?
Смотри, настоящая кукла Вуду.
Mira, una muñeca Vudú de verdad.
- Просто поверить не могу во всю эту вуду-чушь.
No me creo nada de esta basura vudú.
Это как вуду или что-то типа этого.
Fue como por arte de magia vudú.
Экономика вуду.
Economía vudú.
Эй, Вуду, ты хочешь что-то мне сказать?
Hey, Voodoo, ¿ Tienes algo que decirme?
Эй, Вуду, мы поставили на тебя.
Hey, Voodoo, todos apostamos.
Вуду возил товар некоторым людям.
Se sabia que Voodoo trasportaba mercancías para ciertas personas.
Вуду шагнул в эту мышеловку, потому что он хотел быстрых денег.
Voodoo se metió en la boca del lobo porque quería dinero fácil.
Джини легла в больницу из-за его вуду-колдовства, или что там у него?
Mandó a Genie al hospital con su vudú-basura, o lo que sea.
У нее есть некоторые свойства Вуду.
Tiene cualidades de vudú.
Что эта за хуйня? Какое-то говно из Вуду?
- ¿ Qué mierda es eso?
Мы слышали множество версий - от пагубного влиянием озонового слоя и химического оружия, до таинств вуду и пришельцев из космоса.
Circulan varias versiones. desde la capa de ozono hasta armas químicas. Se habla del vudú, del misticismo y de organismos del espacio.
Мистеру Вуду понравились миниатюры и он заплатил ей за них.
El señor Wood quedó encantado con las miniaturas y las compró.
Час спустя, в Уиндермир приезжает пожилая дама с миниатюрами и идет к Вуду в гостиницу.
Una hora más tarde, una mujer madura está en Windermere con las miniaturas y va al hotel donde Wood está alojado.
Он принёс в жертву дюжину человек... в серии ритуальных убийств культа Вуду.
Asesinó a una docena de personas en una serie de asesinatos con rituales vudú.
Шаманы вуду в США...
Médicos brujos voodoo en los Estados Unidos... Aquí, gatito gatito..
Итак, Вы утверждаете, что шаманы вуду промыли мозги сыну и заставили вербовать в секту.
Usted dice que a su hijo le lavaron el cerebro unos brujos vudú y lo forzaron a reclutar a otros. Tomemos otra llamada.
Вуду выступать, где только смогу И зарабатывать деньги.
Daré discursos en varios lugares para recaudar más fondos. ¿ Qué debo decirles?
Знаешь, этому парню нужны антибиотики, а не вуду.
Necesita antibióticos, no brujería.
Играет долбаную вуду-музыку. Пытается меня загипнотизировать.
Toca esa extraña música vudú para tratar de hipnotizarme.
Постскриптум : Скажите Хейвуду, что извиняюсь за то, что приставлял нож к его горлу...
P.D. Dile a Heywood que siento lo del cuchillo en su garganta.
- История, вуду, натуропатия.
Historia, vudú, naturopatía.
Если кто-то выдаст секреты вуду, его убьют.
Si alguien traiciona los secretos del Vudú, le asesinan.
Если это обряд вуду и вы хотите, чтобы я занялся сексом с вашей женой,.. ... то не думайте, что это я сделаю.
Si esto es alguna clase de cosa rara de vudú y Ud. me pide que tenga sexo con su esposa me niego absolutamente.
Еще какая-то странная кукла вуду, похожая на тебя, и утыканная иголками.
Un extraño muñeco vudú lleno de alfileres.
Вуду есть, когда захочу.
Comeré como me plazca.
Или это банальный практикующий колдун Вуду.
O podría ser un practicante de vudú.
Обычно жрецу Вуду требуется больше чем один.
Para fines tradicionales un sacerdote de vudú puede usar más de uno.
Это напоминает мне о ритуалах гаитянских вуду.
Eso me recuerda la tortura asiática vudú.
Плохой вуду-шаман.
No, alto. Mal vudú.
Вуду!
la jungla está en llamas por los incendios desencadenados por los indígenas para cazar a los malos espíritus. ¡ VUDÚS!
я уйду, я бы с радостю ушла в Париж во Францию сделай одолжение я хотела бы найти колдунью-вуду и заказать тому ковбою море неприятностей больше чем он мог себе представить какой позор!
Me gustaría volver a París. - Tienes mi permiso. - Me gustaría hacerle vudú.