Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вы все видели

Вы все видели перевод на испанский

345 параллельный перевод
Вы все видели!
¡ No he hecho nada!
Вы все видели и слышали!
¡ Lo ha oído! ¡ Lo ha visto!
- Вы все видели.
- iMiente!
Что ж, вы все видели и слышали, собственными глазами и ушами.
Ya lo oyeron con sus propios ojos.
Граждане Сарна, вы все видели дым из огненной горы и чувствовали подрагивания земли.
Ciudadanos de Sarn,.. todos habéis visto el humo de la Montaña de Fuego y sentido la vibración del suelo.
Хорошо, но вы все видели, как м-р Роббинс упал на землю?
Muy bien, pero todos vieron caer al piso al Sr. Robbins.
Вы все видели, что эти жилеты тормозят пули "Магнум 357".
Ya saben que estos chalecos detienen una bala de una Magnum 357.
И вы знаете, что сегодня вас видели не только... тысячи в Нюрнберге, но и по всей Германии... которая также увидела вас здесь впервые сегодня.
Y sabéis que hoy no sólo tienen la vista puesta en vosotros los miles que hay en Nuremberg sino toda Alemania que también fija la vista en vosotros aquí hoy, por primera vez.
... вы всё видели.
Usted lo vio todo.
Все, что мы хотим от вас, так это чтобы вы рассказали, что вы видели.
Sólo quiero que nos diga lo que vio.
Все вы были сегодня в церкви. И если не видели того беднягу, то несомненно слышали его.
Si no vieron a ese pobre muchacho en la iglesia esta mañana seguro que le oyeron.
Но может, вы ее все-таки видели.
Tal vez la haya visto.
Знать все вы могли, если видели все своими глазами или на снимке.
Sólo podría saberlo habiendo estado allí...
Мне он тоже не нравится. Но он всё объяснил. Вы видели его.
A mí tampoco me gusta pero esta libre de sospecha.
Вы видели все спектакли?
¿ Ha visto todas las representaciones de la obra?
Мистер Макхаттен, я хотел бы знать всё, что вы видели, всё, что слышали, всё, что думали об этом мальчике в ту ночь.
Señor McHatten, quisiera saber todo lo que vio, todo lo que oyó, todo lo que pensó sobre el niño aquella noche.
Если вы видели один фильм, то вы видели все.
Vista una película, vistas todas.
"Если вы видели один фильм, то вы видели все!"
"Vista una, vistas todas".
Он был так расстроен, и вообще... Ну, вы же сами все видели.
Ya lo vieron ustedes.
- Вы все же видели его лицо?
Entonces sí que le vio la cara.
Как вы думаете, все женщины здесь также красивы как те, кого мы видели?
¿ Creéis que todas las mujeres de aquí son tan hermosas como las que hemos conocido?
Сегодняшняя история показала нам, что всё, что вы когдада-либо видели, вы будете помнить всю жизнь
La historia de esta noche... nos ha enseñado que si vemos algo, nunca lo olvidamos por completo.
И Вы видели часть из того, что он делал, но это не все.
ya conoces parte de lo que hizo, pero no todo.
Этот кустарник, о котором вы говорили... это поле, солнце. Но... Вы все эти вещи видели раньше?
Pero ese arbusto del que habla el campo, el sol.
Вы же всё видели, ведь так?
Ustedes han sido testigos de esto, ¿ verdad?
Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру.
Y sin embargo, usted misma vio y oyó a Miles... Jugando.
Уже уходите? Но ведь вы еще не все видели.
¡ Pero si todavía no ha visto nada!
Но вы же там были! Вы все сами видели!
¡ Tendría que haber estado allí!
Поттер, вы тоже все видели, расскажите им.
¡ Potter, usted lo ha visto!
Вы всё ещё уверены, что видели его?
¿ Sigue reconociéndolo...
Все документы, которые вы видели, проекты, о которых вы знаете.
Saben que estás enterado de muchos proyectos secretos.
Вы видели все, что там происходило?
- ¿ Vieron lo que ocurrió?
Ведь Вы и сами не уверены, что все, что Вы видели там, не было галлюцинацией.
Usted mismo no está seguro de que lo visto allí no fue una alucinación.
- Да вы всё видели.
- Lo viste.
Я всегда говорю, если вы видели один музыкальный автомат, вы видели их все.
Yo siempre digo que si has visto una máquina de discos, las has visto todas.
Вы и все остальные видели его отъезд.
Ud. y todos lo vieron marcharse.
Ну, если вы видели один орбитальный выстрел, считайте, что видели все.
Bueno, ¡ si has visto un disparo orbital los has visto todos!
Чарльз! Если вы видели один бал - значит видели все.
Si has visto un baile, los has visto todos.
Вы его видели и всё знаете сами.
Tú le conociste, así que conoces la historia.
Вы все это видели.
Todos lo habéis visto.
Вы должны сообщить в полицию все, что видели.
Tienes que ir a la policía. Lo que viste podría resolver el caso.
Все вы видели вспышку в небе прошлой ночью, но это был вовсе не конец света или горящий самолёт. По словам военных служб, один из крупнейших метеоритов, сталкивавшихся с Землёй за последние восемьдесят лет, ночью упал возле Ашленда, недалеко от Чеквамегона Бэй.
Si anoche vieron un extraño destello en el cielo, no se trataba del fin del mundo ni de un accidente aéreo, sino de un meteorito cuyo tamaño no había sido detectado... en la Tierra desde hace más de 80 años... y que se estrelló no muy lejos de la Bahía de Chequamegon.
Вы cмoжете пеpежить все пpиключения... кoтoрые видели пo телевизoру, прямo y cебя дoма.
Realmente. Puedes tener todas sus aventuras... Llevamos la TV a tu propia casa.
Если Вы хотите помочь, забудьте всё, что Вы видели и слышали.
Si usted quiere ayudar entonces, olvidese de todo lo que vio y oyo
Все, что вы видели... поддается научному объяснению, или является мистификацией?
¿ Todo lo que ha visto o era científicamente explicable o era un engaño?
Вы видели все это место?
¿ Lo han visto todo?
Вы его не видели? Я всё видела.
- Sí. ¿ Has visto a mi perro?
Вы все видели! Так он умер, или нет?
Todos lo están viendo.
Итак. Я попрошу вас в точности рассказать мне все, что вы видели...
Ahora, básicamente, voy a pedirte que me cuentes, en tus palabras, todo lo que viste.
Вы искали именно это? Все видели?
¿ Es eso lo que buscaba?
Давайте, поторапливайтесь! Все уже видели, что вы там прячете!
Deprisa, sabemos lo que queréis esconder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]