Вы не могли бы повторить перевод на испанский
91 параллельный перевод
Вы не могли бы повторить вопрос.
Bueno... ¿ le importaría repetir la pregunta?
Извините, вы не могли бы повторить?
Lo siento, ¿ podría decir que de nuevo?
- Вы не могли бы повторить?
No hay problema.
Вы не могли бы повторить?
¿ Qué? ¿ Puede repetir?
- Вы не могли бы повторить?
- ¿ Podría repetirlo, por favor?
Вы не могли бы повторить?
¿ Podría repetir eso?
Вы не могли бы повторить?
¿ Puede repetir eso?
Вы не могли бы повторить последнюю фразу?
¿ Podría repetir esa última parte?
Вы не могли бы повторить последнюю фр....
¿ Podría repetir esa última- -
Вы не могли бы повторить, глава "Хеллсинга",..
Podría por favor decir eso una vez más, Directora Hellsing
Вы не могли бы повторить?
¿ Podría repetirme la pregunta?
Вы не могли бы повторить, сэр?
¿ Puede repetirlo por favor?
Простите, у вас странный акцент, вы не могли бы повторить?
Lo siento. Tienes un acento un poco raro. ¿ Qué has dicho?
Не слышу. Вы не могли бы повторить?
¿ Podría usted repetir?
А... а вы не могли бы повторить?
¿ Podrías repetirlo?
Вы не могли бы повторить?
- ¿ Podría repetirlo, por favor?
Извините. Вы не могли бы повторить, пожалуйста?
Lo siento. ¿ Puede repetirlo, por favor?
А теперь, не могли бы вы повторить это, но медленно?
Ahora, ¿ te gustaría repetirlo mas despacio de nuevo?
Не могли бы Вы мне повторить последнюю фразу.
¿ Quiere repetirme la última frase?
Не могли бы вы, пожалуйста, повторить?
Lo siento, tendrá que hablar más alto.
Не могли бы вы повторить, я вас не совсем понял.
- ¿ Podría repetir? , porque no entendí nada.
Простите, не могли бы вы повторить?
¿ Puede repetirlo?
Пардон? Не могли бы Вы повторить?
¿ Cómo?
Простите, не могли ли бы вы повторить?
Disculpe, ¿ qué decía?
Не могли бы вы повторить протест?
Puede leerme eso de nuevo?
Не могли бы вы повторить...
Podríais por favor confirmar que...
Простите, отец Луччи, но не могли бы вы еще раз повторить :
No quiero poner a prueba su paciencia, padre, pero por última vez.
Вы не могли бы все это повторить?
¿ Podría repetirlo todo?
Что, что? - Не могли бы вы повторить ещё раз? - Да, пожалуйста.
Hamlet es, eh... eh, es un príncipe.
Не могли бы вы повторить?
¿ Podría repetir eso?
Так, не могли бы вы, пожалуйста, повторить что вы сказали одному из наших следователей вчера ночью?
Ahora, ¿ por favor repetiría... lo que le dijo a uno de nuestros otros interrogadores anoche?
Не могли бы вы повторить?
¿ Cuál es la pregunta?
- Вы не могли бы ещё раз повторить эту фразу?
- ¿ Lo repite?
Вы не могли бы еще раз повторить это?
¿ Solo podría... Decir eso último una vez más?
Что? Не могли бы Вы повторить?
Disculpa, ¿ podrías repetirme?
Извините, не могли бы вы повторить молодому человеку его заказ?
Perdone. ¿ Podría decirle a ese hombre de | ahí que está invitado a tomar lo que le apetezca?
Не могли бы вы для протокола повторить описание людей?
¿ Podría, para que conste, repetir la descripción de los hombres?
Сэр, не могли бы вы повторить?
- ¿ Señor, puede repetir eso, ¿ por favor?
Не могли бы вы повторить?
¿ Puede repetirlo?
Извините, не могли бы вы повторить вопрос?
Perdona, ¿ cuál era la pregunta?
Не могли бы вы еще раз это повторить?
Hola, perdona, ¿ qué?
Не могли бы вы повторить сер, Я не расслышал.
Recibo como un siseo...
Не могли бы вы повторить вопрос?
Por favor, ¿ puede repetir la pregunta?
Вы бы не могли повторить, каким именно делом вы занимаетесь?
¿ Exactamente que negocio es en que dijiste estabas, otra vez?
Мистер Морган, не могли бы вы повторить, перед тем как вы пришли домой и нашли свою жену, где вы были?
Señor Morgan, antes de que llegara a casa y encontrase a su mujer, ¿ dónde dijo que había estado?
А как вы называли своё агентство, не могли бы вы повторить.
¿ y que agencia ha dicho que era otra vez?
Извините, не могли бы вы... повторить?
Perdone... ¿ puede repetir eso?
Не могли бы вы повторить?
¿ Puede repetir eso?
Не могли бы вы повторить?
¿ Podrías repetir eso?
Но не могли бы вы повторить эту сцену с американским акцентом?
Pero... ¿ podrías actuar de nuevo con acento americano?
Не могли бы Вы повторить..
¿ Podría repetir la...