Вы не можете мне помочь перевод на испанский
71 параллельный перевод
( Миссис Альфонсил ) Да простит вас господь, что вы не можете мне помочь.
¡ Dios lo perdonará por no ayudarme!
Неужели вы не можете мне помочь, доктор?
" ¿ No puedes hacer nada, doctor?
Вы не можете мне помочь?
Estoy buscando "Vuelos Tropicales".
Вы не можете мне помочь?
¿ No me puede ayudar?
Я подумал, вы ничего. Но вы не можете мне помочь.
Estaba pensando... que eres agradable... pero no me puedes ayudar.
Вы не можете мне помочь.
Ustedes no pueden ayudarme.
Вы не можете мне помочь.
No podeis ayudarme. Nadie puede.
И номера на машине не канадские. Вы не можете мне помочь, так?
¿ Usted no me puede ayudar en nada?
Нет, вы не можете мне помочь.
No, no puedes ayudarme.
Значит, вы не можете мне помочь Я люблю тебя
- No puede ayudarme. Te quiero.
Слушайте, я знаю, что вы не можете мне помочь.
Mira, sé que no puedes ayudarme.
Если вы не можете мне помочь, то попросите официанта положить вашего лосося с горчицей в пакет для собак.
Si no puede ayudarme, le pediré al camarero que ponga su salmón a la mostaza para llevar.
Если вы не можете мне помочь, тогда убирайтесь к чёртовой матери!
¡ Si no pueden ayudarme, entonces apártense del maldito camino!
Вы не можете мне помочь.
No puede ayudarme.
Но вы не можете мне помочь.
Pero no puede ayudarme.
- Тогда вы не можете мне помочь.
- Entonces no puedes ayudarme.
Но вы не можете... вы не можете мне помочь.
Pero no puedes... usted no me puede ayudar.
Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
No veo cómo si su marido es guardia.
Разве вы не можете помочь мне выбраться из этой клетки?
¿ No podrían sacarme de esta jaula?
Им не обязательно знать ваше мнение, но вы можете помочь мне, мистер Клейн.
Ellos no tienen que saber su opinión, ¿ sí? Colabore conmigo.
Поверьте мне, вы не можете мне никак помочь.
Créame, no hay nada que pueda hacer por mi.
- Можете ли Вы по крайней мере сообщить мне где эти данные в системе? - Я просто не могу вам помочь.
- No puedo dársela.
Я думал, вы можете попытаться помочь мне, и я пришел сказать, чтобы вы не пытались.
Capitán, quiero que me juzguen.
- Так что Вы не можете помочь мне здесь?
¿ Así que no me pueden ayudar aquí?
- Вы не можете помочь мне.
No puedes ayudarme.
Я порою землю носом и сделаю полную поставку, если вы так решили. Но даже не думайте приходить ко мне после этого за поставкой, потому что как только это отличное дерьмо сойдёт с корабля, оно будет только моим, из-за того что вы не можете найти мужества помочь мне сейчас.
Me esforzar � y traer � todo el embarque, si es lo que necesitan pero no piensen en volver a m � para reabastecerse despu � s de esto porque cuando se trate de la buena merca que sale del barco ser � s � lo m � a, viendo c � mo Uds. no tienen el coraz � n de apoyarme ahora.
Вы не можете просто помочь мне с этим сном?
- Me ayuda a dormir? - Come comida sana?
вернуться туда, где я был. И совершенно ясно, вы помочь мне не можете.
Y con toda claridad, usted no puede ayudarme.
И вы говорите мне, что не можете помочь?
¿ Y ahora me dice que no me puede ayudar?
Если вы мне не верите, как вы можете помочь?
¿ Cómo puedes ayudarme si no me crees?
Вы не можете помочь мне получить деньги?
¿ No puede ayudarme a conseguir el dinero?
Мне тоже жаль, что вы больше ничем не можете помочь.
Bien, Yo tambien lamento que no haya sido de gran ayuda.
Вы не можете мне помочь.
No puedes ayudarme.
Но если вы не можете помочь мне то может мне лучше найти того, кто сможет?
Pero si no puedes ayudarme entonces tal vez debería irme y buscar a alguien más que pueda ayudarme.
Вы не можете помочь мне.
No puedes ayudarme.
Не вы можете помочь. Пока вы стоите рядом и дышите мне в затылок, мне кажется, что я оперирую пачку денег. Пачку на 25 млн.
Cuando usted está aquí mirando sobre mi hombro, siento que estoy operando sobre una pila de 25 millones de dólares y la única inversión importante para mí ahora es este niño.
Значит у вы ничем не можете мне помочь, миссис Тишелл?
¿ Así que no puede hacer nada por mí, sra. Tishell?
И мне не нужна Ваша помощь. Если Вы хотели мне помочь, можете идти.
Y no necesito ayuda así que si has acabado de ayudarme, puedes irte.
Все ок. Я имею ввиду, я не думаю что вы можете мне помочь
Está bien, quiero decir, en realidad no creo que pueda.
И вы можете помочь мне не больше, чем долететь до луны.
Y no puede ayudarme mientras vuela hacia la Luna.
Вы не можете просто мне помочь?
Podría solo ayudarme?
И если вы, мальчики, действительно хотите помочь мне, то можете для начала объяснить мне почему пришло её время, а не моё.
Si realmente quieren ayudarme, podrían empezar, explicandome por qué es su hora y no la mía.
Если вы не можете помочь мне...
Si no puedes cooperar conmigo- - Lo siento.
Вы можете помочь мне, и себе заодно, или пойти на дно вместе с ней.
Puedes ayudarme a mí y a ti mismo, o también te hundirás con ella.
Я хотела спросить, не можете ли вы мне помочь?
¿ Podría ayudarme?
Значит, вы не можете помочь мне?
- ¿ No puedes ayudarme?
Вы говорите, что не можете мне помочь?
¿ Estás diciendo que no puedes ayudarme?
Не думаю, что вы можете мне помочь с этим.
Supongo que no me podrás ayudar con esto.
Агент Лэндон не сказала почему она считает, что вы можете мне помочь, кроме того, что у вас неплохое чутье в отслеживании людей, и в ведении ближнего боя.
La agente Landon no dijo por qué pensaba que podrías ayudarme más allá de que supuestamente eres bueno para seguir gente y en combate.
Бадди Менло сейчас занимает должность. Он популярен, у него есть репутация, а до выборов остался месяц, так что будем честны, без чудес у вас нет ни малейшего шанса. И зачем мне вас нанимать, если вы не можете помочь мне выиграть?
Es popular, se ha labrado un prestigio, y estamos a un mes de la elección, así que honestamente, a menos que haya un milagro, no creo que pueda ganar. ¿ Y por qué debería contratarte si no puedes ayudarme a ganar?
По крайней мере, вы можете мне помочь спасти несколько молодых девушек.
Por favor, ¿ me ayuda a rescatar a esas chicas?