Вы это уже говорили перевод на испанский
62 параллельный перевод
- Вы это уже говорили.
Me lo ha dicho dos veces.
Вы это уже говорили мне по телефону.
¿ Qué?
Вы это уже говорили.
- Eso ya lo ha dicho.
- Вы это уже говорили.
- Dijo eso dos veces.
Вы это уже говорили.
Ya Io has dicho.
- Вы это уже говорили.
Eso dijo hace dos horas.
Вы это уже говорили.
Ya dijo eso.
- Знаю, вы это уже говорили.
- Lynette Case murió.
- Вы это уже говорили
- Sí, ya nos lo contaste.
- Вы это уже говорили.
¡ Ya dijo eso!
Вы это уже говорили.
Ya lo habías dicho antes, jefe.
Вы это уже говорили.
Ya lo dijo.
Вы это уже говорили на улице..
Tambien cuando lo dijiste afuera.
Вы это уже говорили.
Ya me lo había dicho.
Вы это уже говорили.
Ya la oí.
Вы это уже говорили.
- Ya había dicho eso.
Да, Вы это уже говорили.
Sí, ya me lo ha dicho.
- Вы это уже говорили.
- Eso ya lo has dicho.
- Вы это уже говорили.
- Sí, ya ha dicho eso. - Sí.
- Да, вы это уже говорили на входе. А это обычная бумага.
Es papel normal.
Вы это уже говорили.
Te recuerdo diciendo eso.
Вы это уже говорили.
Sí, ya me lo ha dicho.
- Вы это уже говорили.
- ¡ Eso sigues diciéndome!
Вы это уже говорили.
Ya dijiste eso.
Это то, что вы уже говорили вчера.
Ayer dijisteis lo mismo.
Да, вы уже говорили это.
- Sí, ya me lo ha dicho.
Да и нас в этой комнате собралось более трех, так что заседание - тоже бунт. И, как вы уже говорили, вы - часть этого заседания!
Y puesto que somos más de tres en esta sala... este juicio también es una revuelta... y según sus propias palabras, es Su Señoría quien la dirige.
Мы здесь по этой же причине. Вы уже говорили с месье Бартоном Расселом?
Por esta razón estamos aquí. ¿ Ha hablado con el Sr. Barton Rusell?
Вы уже говорили это.
Ya hemos tenido esta conversación.
- Это Вы уже говорили.
Fue rutinaria. - Ya dijo eso.
Ребе, Вы мне это уже говорили.
- Escóndelos... - Rabino, ya me lo ha dicho.
- Вы это говорили уже много раз.
Ha dicho eso en muchas ocasiones.
Вы это уже говорили.
Ya lo habías dicho.
Вы уже говорили это, мистер Раен.
Le conozco. Lo mismo dijo sobre Grozni.
Думаю, вам это уже говорили, мистер Дрискол, но с вашего разрешения, замечу, что вы не похожи на свои фотографии на обложке.
Seguro que se lo han dicho más veces, Sr. Driscoll, pero si me lo permite, no se parece nada a su fotografía.
- Это вы уже говорили.
Ya mencionó eso.
Знаю, Кэндис, вы мне это уже говорили,..
Ya lo sé.
Еще раньше, когда вы были расстроены, вы мне это уже говорили. Сукин сын.
Antes, cuando te has enfadado, ha dicho que... era un hijo de puta.
Вы это уже говорили!
¡ Dijiste eso la última vez!
Вы раньше уже говорили это.
¿ No dijiste que nuestra cita anterior sería la última?
Вы уже это говорили, сэр
Oh ya dijo eso, Señor
Точно. Вы уже это говорили.
- Eso ya lo has dicho antes.
Вы уже это говорили.
Sí, ya lo habías mencionado.
Но вы уже это говорили.
Siempre apuntaste a eso.
Вы уже это говорили.
Bueno, eso dices tu.
Вы уже говорили это в прошлый раз.
Dijo eso la última vez.
ƒа, вы мне это уже говорили.
Lo sé, ya me lo has dicho.
Вы мне уже это говорили.
Usted me dijo eso antes.
Это вы уже говорили.
Si. Usted afirmó eso antes.
- Вы уже это говорили.
Ya dijiste eso.
Вы уже говорили это.
Ya lo había dicho.
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это заслужили 66
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это понимаете 146
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это заслужили 66
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это понимаете 146