Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Выйди на улицу

Выйди на улицу перевод на испанский

46 параллельный перевод
Выйди на улицу и звони оттуда.
Sal fuera a llamar.
Выйди на улицу, Шинза, о тебе все говорят.
Mantente alejado, Shinza, están hablando de ti
Выйди на улицу и спроси первого встречного.
Sal y pregúntale al primero que veas.
Выйди на улицу.
Tienes que salir a las calles.
Тогда выйди на улицу и посмотри, что происходит.
Entonces ven a las calles y mira lo que está pasando.
Вик выйди на улицу.
Vic, ve afuera.
Джонни, выйди на улицу, покури.
Johnny, ve afuera.
Раз так выйди на улицу найди две палки и стучи по какому-нибудь камню.
Pues sal fuera, encuentra dos palos, y le pegas a una piedra.
Не очень-то дружелюбно, так что, выйди на улицу,
Qué poco amigable.
- Выйди на улицу!
- ¡ Sal de ahí!
Ничего. Выйди на улицу и наблюдай за людьми.
Nada, ve afuera y vigila a los humanos.
Тед, дорогой, выйди на улицу и ляг зубами на бордюр.
Ted, cariño, quiero que salgas y muerdas la acera.
Выйди на улицу и весело проведи время, ты сказала!
Salir y divertirse, eso dijiste! ¿ Por qué?
Ресторан. Кто-то вот так держит ключ кладет на стол и говорит : Выйди на улицу.
En el restaurante alguien puso una llave sobre la mesa y dijo : sal a la calle.
Выйди на улицу.
Ve afuera...
Выйди на улицу, папа!
¡ Papá, ven!
Просто выйди на улицу и спроси кого-нибудь.
¿ Por qué no sólo sales a la calle y agarras a alguien?
Выйди на улицу.
Sal a la calle.
Выйди на улицу.
Vete a la calle.
Выйди на улицу.
Salte fuera.
[Выйди на улицу.]
[Encontrémonos afuera]
Кевин, выйди на улицу.
Kevin, vuelve afuera.
Просто выйди на улицу, поиграй на поле, повеселись.
Sal ahí, juega en el campo, diviértete.
убери это выйди на улицу и заставь меня
No lo metas. Ven aquí y oblígame a hacerlo.
Выйди на улицу прямо сейчас.
Necesito que salgas ahora mismo.
Если ты пришел сюда по делам, то выйди на улицу и жди своей очереди.
Así que si quieres hacer negocios aquí, tienes que salir y esperar tu turno.
Выйди на улицу и поиграй. Там есть соседский мальчик с которым ты можешь поиграть.
Vete a jugar afuera, en la casa de al lado vive un amiguito.
Просто выйди на улицу.
Solo sal fuera.
Выйди на улицу, найди себе настоящую девушку.
Sal y busca una chica de verdad.
Выйди на улицу и убедись :
Sal y míralo por ti misma.
- Выйди на улицу и жди, пока я тебя не позову.
Ve fuera y espera hasta que te llame.
Спустись по запасной лестнице, выйди на улицу, заверни за угол.
- Baja por las escaleras de atrás. Sal por la puerta del costado y dobla la esquina.
Выйди на улицу и мы поможем тебе.
Megan, ¿ puedes oírme? Sal fuera y podremos ayudarte.
Выйди на улицу, подстригу.
Hágase a un lado y le hago un corte.
Олли, выйди на улицу и выстрели в лицо тому пацану из хорошей семьи.
Ollie, quiero que vayas fuera... y le dispares a ese chico de buena familia en la cara.
Лучше выйди на улицу.
Mejor ven afuera.
Выйди на улицу!
¡ Fuera de aquí!
Выйди на улицу.
Ven afuera.
Хочешь найти кого-то, выйди на улицу и поговори с людьми.
Quieres encontrar a alguien, ve a la calle, habla con la gente.
Лин, выйди на улицу и посмотри на номер дома.
Lin, ve fuera y mira el número de la casa.
Просто выйди на улицу и потряси денежное дерево.
De hecho, ¡ sal a la calle y consíguelo sacudiendo los árboles!
" Мэг, выйди на улицу.
" Meg, sal.
Выйди же на улицу!
Baja a la calle ahora.
Выйди на улицу!
Se fue de aquí.
Выйди на улицу.
Ve afuera.
Я имею ввиду, выйди и посмотри на улицу почти все придурки имеют тату.
Es decir, cualquier capullo que ves por la calle ahora tiene un tatuaje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]