Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вышел из строя

Вышел из строя перевод на испанский

134 параллельный перевод
Пулемёт Дэвида вышел из строя, оставляя его на милость врага.
El arma de David se atasca y lo deja a merced de su enemigo.
Потому что тот, с прошлого года быстро вышел из строя.
Porque el del año pasado no duró mucho.
Горизонтальный руль вышел из строя.
Timon y aleta de estribor averiados.
Мне жаль, но телефон временно вышел из строя.
Lo siento mucho, Sra. Vargas... pero el teléfono está fuera de servicio momentáneamente.
Весь радио-механизм вышел из строя, включая ЦРМ 114.
Perdimos todo el equipo de radio, incluyendo el CRM 114.
Механизм вышел из строя!
¡ Destruyó el mecanismo!
Второй щит вышел из строя, сэр.
Campo número dos salió de servicio, señor.
Потом ударило снова, и телепортатор вышел из строя.
Luego golpeó otra vez y el transporte se apagó.
Капитан, корабль противника дрейфует, он вышел из строя. - И мы по нему не стреляли.
Capitán, nave enemiga a la deriva y nunca abrimos fuego sobre ella.
У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом... под вопросом, и у нас повреждение корпуса.
Tenemos un estabilizador inservible, el control del timón no es fiable y hay daños estructurales.
- Выход двигателя снова вышел из строя.
- El circuito de servos de control se han estropeado de nuevo.
- Курсовой стабилизатор континуума вышел из строя.
El estabilizador de relatividad-continuo ha fallado. No, eso no.
Астросекстант вышел из строя.
El rectificador astro-sextante está fuera de fase.
Автопилот вышел из строя.
El piloto automático se ha muerto.
Блок вторичного распределения нагрузки вышел из строя.
La unidad de carga secundaria no funciona.
Хвостовой винт вышел из строя.
Mi luz de cola esta afuera.
Коммуникатор Тарранта, кажется, вышел из строя.
Y el comunicador de Tarrant parece estar saturado.
У нас вышел из строя двигатель деформации.
Unidad warp preparada.
Уважаемый Васо, бендекс вышел из строя.
Estimado Vaso, el elevador se trabó.
- Бендекс вышел ИЗ строя.
- El elevador se rompió.
И Бобби Браун из Кобра Кай... - Бобби, я хочу чтоб он вышел из строя.
Bobby... lo quiero fuera de acción.
Самолет вышел из строя.
¡ Estamos fuera de control!
- Да, он вышел из строя.
- Sí, pero quedó inconsciente.
Я знал о повреждениях, когда двигатель вышел из строя.
Sabía que algo pasaría.
Варп-двигатель вышел из строя.
- Fallan las máquinas de curvatura.
Потом, когда я вышел из строя....
Y entonces cuando salí del servicio...
Группа микрочипов вышел из строя.
Un clúster de microchips explotó.
- И теперь он вышел из строя.
- Y ahora está dejando de funcionar.
Они и представить себе не могут, чего стоит следить, чтоб он не вышел из строя.
No saben lo que hacemos para que no se derrumbe.
Еще один двигатель вышел из строя.
Libertad, perdimos otro motor.
Ничего, сэр. Центральный компьютер полностью вышел из строя.
Es un colapso total de la computadora central.
- Скажите им, что наш приёмник вышел из строя.
Diles que nuestro receptor no funciona.
Евклид вышел из строя.
Euclid quebró.
- Вышел из строя.
- Quebró.
Похоже, ингибитор вышел из строя. Подойдите сюда, пожалуйста.
Creo que el inhibidor se desactivó. ¿ Podría venir aquí por favor?
Нет! Мой модуль мухлежа вышел из строя!
Mi unidad de trampas se averió.
Основной генератор вышел из строя.
Evacué a todos.
Весь зал ужаса вышел из строя.
Todo un campo de sustos fuera de comisión.
Этот тоже вышел из строя
Ésta también está mal.
Мой бедный друг, я только что вышел из строя.
Acabo de salir!
Поначалу мы подумали, что он вышел из строя.
Primero pensamos que era una falla.
Руль вышел из строя.
Pero la dirección no funciona.
Но не думаю, что слишком сильно, а вот мой P-90 вышел из строя.
No creo que sea muy malo, pero dejó a mi P-90 fuera de servicio
– Маноло, прибор вышел из строя.
- Manolo, perdimos la señal.
Бедолага вышел из строя с тех пор, как я начал пить виски по утрам.
Me temo que he estado hors de combat desde que empecé a tomar whisky escocés para desayunar.
Один из них уже вышел из строя.
Uno de ellos falló...
Вентнарский радар вышел из строя.
El radar de Ventnar está fuera de acción.
Хол-9000 вышел из строя.
EUROPA E IO, EL ORDENADOR HAL-9000 SE ESTROPEÓ.
Один двигатель вышел из строя.
¡ El motor 2 no funciona!
Наш спутник вышел из строя.
Nuestro satélite se destruyó.
Мой передатчик дальнего действия вышел из строя.
... está averiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]