Газовый перевод на испанский
180 параллельный перевод
О. Кэрол, ты бы мог положить шиллинг в газовый счетчик, пожалуйста?
Oh. Caryl, ¿ te importaría meter un chelín en el contador de gas, por favor?
Знаешь, такая умная малышка как ты заслуживает лучшего, чем газовый завод.
Una chica como tú merece algo mejor que la Compañía del Gas.
Там ничего нет, кроме того, что я принял за газовый кран.
Por ahí no hay gran cosa, salvo lo que creo que es una toma de gas.
Да! Давайте, зажжём газовый кран... включаем его!
Vamos, encendamos la llave del gas.
Наверное газовый баллон взорвался.
Debe haber explotado un tanque de propano.
№ 2 на газовый завод.
Nº 2, a la fábrica de gas.
Поэтому и были так раскурочены : аккумулятор и газовый баллон. Полагаю, что им нужны источники энергии для поддержания своего такого тепла.
El modo en que han roto la batería y el soldador muestra que buscan energía que genere calor.
Это газовый прорыв.
Es una huelga de gas.
Марино заменит сегодня газовый баллон и включит отопление.
Marino recargará el gas para el calentador hoy.
- Это газовый снаряд.
- Bombardeo de gas!
- Это газовый сепаратор.
- Es un separador de gas funicular.
Солнце - ближайшая к нам звезда, горячий газовый шар, сияющий от собственного жара, как раскаленный докрасна металл.
El Sol es la estrella más cercana. Una esfera resplandeciente de gas que brilla por su calor, como un hierro al rojo vivo.
Я тороплюсь. Мы едем на газовый завод.
Vamos a la compañía de gas.
Он остановит твой газовый счетчик.
Puede manipular el contador de gas.
Какое оборудование Вы для этого использовали? Я использовал Hewlett-Packard 57-10A газовый хроматограф с анализатором вспышки и датчиками.
Un cromatógrafo Hewlett-Packard 57-10A con doble columna y detectores de análisis de masa de gases ardientes.
Мне нужны газовый резак и лом сейчас же.
Nos vemos 25 km al sur en la rampa del capitán.
Нет, но я хочу, чтобы вы довезли газовый цилиндр.
No, pero si quiere puede llevarme la bombona.
... тебе захочется этот модный газовый вертел.
" Tú querías una de esas parrillas que usan gas.
Это газовый.
Sólo dispara gas lacrimógeno.
- Это газовый баллончик. - Понятно.
Es gas lacrimógeno.
У меня есть газовый баллончик.
- ¿ Cómo cierras esta ventana?
Это газовый факел. Говорил же я.
¿ Tengo suerte o sólo soy un genio?
Скажите это одиннадцати тысячам. Мой компьютер покажет газовый факел... на 625 футах, а потом залежи железа на 635.
Bueno, la computadora va a simular una bolsa de gas a 187 m y luego una capa de hierro duro a 190 m.
Утром зонд исследовал газовый гигант класса 6.
La sonda examinó Gigante Gaseoso Clase 6 esta mañana.
Вы намерены ввести зонд в газовый гигант.
¿ Dirigirá usted la sonda a un Gigante Gaseoso?
Открывается газовый кран, они засыпают и больше не просыпаются.
Se abre el gas, se duermen y jamás despiertan.
Нет, тут ещё газовый резак где-то валялся на полу, не могу найти.
Hay un soplete en el suelo, pero no lo encuentro.
Итак, у нас есть газовый резак. Два ручных фонаря.
Tenemos un soplete... y dos linternas.
Угу Укрываемым оружием был газовый ключ.
Esa arma encubierta era una llave inglesa.
Мы точно знаем, что они создали вторую звезду в Волианской солнечной системе для чего воспламенили газовый гигант, что удвоило сельскохозяйственный сезон на Волиане.
Sabemos que han creado una estrella secundaria en el Sistema Volians... inflamando un gigante gaseoso y han doblado la época de las cosechas.
газовые конфорки, газовый индикатор, подставка для глаженья и прямо снизу ящик с водой. Он нужен, т.к. вам придётся стоять у неё весь день
Tiene parrillas, indicador de la caerola, tabla de planchar y un lavado de pies, ya que como mujer, estara frente a ella todo el día.
А газовый кран я закрутил?
¿ Pero he cerrado las llaves del gas?
Главное, газовый.
¿ Llave principal del gas?
ƒа. "јварийку", крем от солнца, газовый баллончик?
Está bien. Emparchador de neumáticos, pantalla solar, maza...
- Газовый пистолет.
Es una cadena local de supermercados.
- Газовый пистолет.
- Aceptamos a este jurado.
- У меня в сумке есть газовый баллончик.
- Tengo Mace en mi bolso.
Газовый баллончик.
Es gas lacrimógeno.
Я купил тебе газовый баллончик.
Te traje un rociador de pimienta.
Да, у меня есть сигнальный рожок, Майкл, потому что ты забрал газовый балончик.
Sí, Michael, tengo una bocina porque me quitaste el gas lacrimógeno.
Магнитно-газовый самострел с крюками.
Un arpón magnético, motorizado.
- Я должен перекрыть газовый клапан.
- Tengo que cortar el gas.
Эй ты, газовый шар! Ты отвратителен!
Bola de gas, apestas.
Газовый обмен от сжатия кожи часто приводит к... Пуканью.
La compreciòn que se crea por el intercambio de piel a menudo produce gases...
- Там был газовый камин- -
- Había una estufa a gas - - Excúseme.
У них в спальне был газовый камин.
Había una estufa a gas en el dormitorio.
Принесите ведро воды и отломите тот газовый рожок!
Y romped esa tubería del gas.
Это, должно быть, газовый пузырь.
Lo sé.
Милый, упаковал мой газовый баллончик?
¿ Has metido el aerosol paralizante?
Падай, ты газовый мешок!
¡ Cáete, bolsa de gas!
- Это же просто газовый пистолет!
Es de mentira, de fogueo.