Гараж перевод на испанский
1,271 параллельный перевод
Он не сам пришел в гараж Майка.
Sí, no fueron caminando hacia el garaje de Mike por sí solas.
Пожалуйста, проходите, в гараж.
Pasa, estoy en el cobertizo.
Я купила лодку. Я поставила её в гараж.
Lo puse en mi garaje.
Это твой гараж.
- Es tu garaje!
Ага, ну, один из неприятных моментов, связанных с этим состоянием - может случиться, что вам придётся убрать свой клёвый горный велосипед в гараж, и заняться каким-нибудь спортом в помещении, скажем, йогой.
Sí. Una de las tragedias de este trastorno es que hace que quieras meter tu bici de montaña en el garaje y practicar un deporte interior como el yoga.
Вы с Джоном Винчестером вместе держали этот гараж?
¿ Así que John Winchester, y usted solían trabajar juntos?
"Можно осмотреть ваш гараж, можно осмотреть комнату вашего сына?"
"¿ Podemos buscar en su garaje? ¿ Podemos revisar el cuarto de su hijo?".
- Потом я заставил Сергея поставить машину обратно в гараж.
- Bueno, luego hice que Sergei... regresara el auto al garaje.
- Черт побери. - Потому что в этот момент в гараж, где мы молотком выправляли вмятины, пришла сестра Сергея.
- Porque ahí fue cuando... vino la hermana al garaje, cuando sacábamos las abolladuras.
Она пришла в гараж, когда он это делал, забрала молоток из его рук,
Ella llegó al garaje mientras lo estaba usando, se lo quitó de sus manos,
Он заявил, что она вошла в гараж, когда пользовались молотком.
La coloca a ella en el garaje mientras el martillo era usado.
Мы пошли в гараж, когда увидели эту бедную собаку, лежащую на траве.
Fuimos al garaje después de ver a ese pobre perro tirado en el patio.
Время чистить гараж, приятель.
Es hora de limpiar el garaje, colega, venga ya.
Никаких подходов без заезда в гараж.
No puedes pasar sin un Pase de Mecánico.
Ты, по-моему, открыл гараж.
Cielo, has abierto el garaje.
Видишь гараж для парковки, там, на 56-ой?
¿ Ves ese aparcamiento público en la calle 56?
Да. Идем в гараж, там охотников нет.
Vamos al garaje, estaremos a salvo.
- В лес, который гараж.
- A la tierra de... Garaje.
Отдайте мне свои ключи. Я собираюсь в подземный гараж, выбрать себе машину.
Dame las llaves Conseguire donde estacionar.
Я в гараж за удочкой,
Voy a buscar mi equipo de pesca.
Я думала, превратить гараж в детскую будет трудно.
Pensé que transformar el garage en una guardería era complicado.
Гараж был вон там.
El garaje está por allí.
Потому что ты открыл гараж.
- Porque tú abriste la cochera.
Хотела, чтобы ты знала - банда снова собирается. Мы идем в гараж.
Ese chico de ayer estaba muy bien, pero...
Ты в гараж?
¿ Vas al garaje?
... которым не удалось пробиться на верх и в мире панка им были по душе вещи в стиле Джад Фаер они восхищались "Шеггс" и "Вельвет Андеграунд" "Гараж Роком".
Estudiantes marginales y ellos estaban marginados del Punk Rock o también de'L'porque se encontraban en esta cosa del tipo'Jad Fair.' Estaban influenciados por'The Shaggs'y'Velvet Underground'
Мы вошли в гараж, и он... отсосал мой член.
entonces fuimos a mi garage y él me la chupó.
Они расчистили гараж, чтобы освободить место для дурацких машин Стэна.
Vaciaron el garaje para los autos tontos de Stan.
Я конечно-же рада, что Крис нашел занятие себе по душе, но почему, обязательно, использовать для этого наш гараж?
Ya sabes que estoy feliz de que Chris haya encontrado algo que le guste... pero, ¿ por qué tienen que usar nuestro garaje?
Это вовсе не гараж.
Este no es un garaje de autos.
Как только вернусь в гараж, увеличу скорость обработки.
Apenas vuelva al garage puedo potenciar el procesador.
Он строит огромный гараж для лодки.
Está añadiendo un garaje gigante para su bote.
Как ты узнал про лодочный гараж Волтера?
¿ Cómo te enteraste del garaje para el bote de Walter?
Жанетт Оуэнс, чей гараж они перекопали вдоль и поперек, имеет свою теорию.
Bueno, Jeanette Owens, cuyo garaje fue excavado, tiene su propia teoría.
Гараж там, сзади.
El garaje está acá atrás.
- и выгляди уверенно короче, на южном входе два вооруженных охранника, на входе в гараж еще три зачем ты рассказала ему о Брайсе?
- Y luce normal. - De acuerdo, normal. Hay una salida al sur con dos guardias armados, y tres más por la cochera.
- Она разнесёт гараж отца.
Va a hacer volar el taller de papá.
Это ты забрал машину Зои к себе в гараж со стоянки?
Por casualidad, ¿ no habrás remolcado el coche de Zoe a tu garaje hoy?
Я получил сообщение на следующее утро, когда приехал в гараж.
Recibí el mensaje a la mañana siguiente al llegar al garaje.
Вначале убери подвал, потом уберешь гараж, затем поднимешься наверх и вычистишь чердак.
Primero vas a limpiar el sótano, luego, el garaje. Luego vas a limpiar el desván.
Или гараж на две машины.
Tal vez un garaje de dos plazas.
Машину отбуксировали в гараж Фрэнка.
Lo hemos remolcado hasta el taller.
Нет, кажется, я могу открыть гараж прямо сейчас.
No, no, pero parece que puedo abrir el garaje.
Нет, он всегда ставит ее в гараж.
No, siempre estaciona en el garaje.
Поставьте машину в гараж.
Pon la camioneta en el garaje.
Эстер, я съезжу в гараж. Нужно забрать коленчатый вал для трактора.
Esther, voy a ir al taller ahora... a recoger el cigüeñal para el tractor.
Сейчас же возвращайся в гараж.
Vuelve al garage ahora. No más metidas de pata.
Этот гараж, в который мы направляемся...
Éste garage al que estamos yendo...
Тот гараж и твоё представление сегодня просто небо и земля!
Tu acto evolucionó mucho desde el del garaje.
Вы её в гараж не хотите поставить?
Yo conozco uno muy bueno.
Пошли, осмотрим гараж.
Vamos a revisar el garaje.