Гвардия перевод на испанский
200 параллельный перевод
- Стража! Гвардия!
¡ Guardia!
- Аэропорт "Ла Гвардия".
- Aeropuerto La Guardia.
Спать. - Утром будет национальная гвардия.
- La policia vendrá por la mañana.
Маккивер прибыл в аэропорт Ла Гвардия из Вашингтона.
McKeever llegó al aeropuerto de La Guardia procedente de Washington.
Полиция и Национальная гвардия бессильны остановить безумное бегство людей из обреченного города.
La policía fue incapaz de contener la huida de la ciudad maldita.
А с меня уже хватит. Красная гвардия, Белая гвардия...
Guardias rojas, guardias blancas.
Гвардия.
¡ La policía!
Где моя личная гвардия?
¿ Qué pasa? ¿ Y mi custodia personal?
Королевская гвардия - на караул!
Guarda del Rey. Presenten armas.
Aрмия и Национальная гвардия следят за эвакуацией.
El Ejército supervisa la evacuación.
Военные инженеры и Национальная гвардия Вайоминга прилагают все усилия к тому, чтоб удержать вытекающие токсины и эвакуировать территорию, площадью почти в 200 кв. миль.
Los ingenieros y la Guardia Nacional se esfuerzan en contener las toxinas y en evacuar esos 350 km cuadrados.
Мы - старая гвардия с Новой Хуты.
Somos la vieja guardia de la Nueva Huta.
Вы - ничего, но в городе живут 50 миллионов людей, вы думаете, гвардия устоит против такого количества?
No puedes hacer nada, pero hay 50 millones de personas en la ciudad,... ¿ cómo crees que reaccionarán los guardias ante ese número?
И проследи, чтобы гвардия стояла по всему подземелью вокруг Обменного Зала.
Y mira de poner unidades de seguridad extra en todos... los subterráneos alrededor del Salón de Cambio.
Гвардия охраняет его самого, большинство из них сейчас должны быть внизу вместе с ним.
Él está vigilado por su Séquito Interno, la mayoría deben estar allí abajo con él.
Гвардия окружит меня сомкнутым строем.
El Séquito Interno marchará a mi alrededor en formación cerrada.
Правда, у нас она зовётся более благородно - "Королевская гвардия".
Aunque tenemos el refinamiento de referirnos a ellos como "la guardia real."
Ожидается, что губернатор Колорадо объявит чрезвычайное положение из-за погодных условий. Возможно, для расчистки дорог будет вызвана Национальная Гвардия.
Se espera que el gobernador de Colorado declare el estado de emergencia y que llame a la Guardia Nacional para abrir las carreteras.
Старая гвардия все же, да?
Pertenecen a la vieja guardia, ¿ cierto?
Белая гвардия наголову разбита
La Guardia Blanca ha sido vencida.
Белая гвардия наголову разбита...
La Guardia Blanca ha sido vencida.
Гвардия! За ними!
¡ Guardias, paradlos!
Гвардия!
¡ Guardias!
Они потеряли "Элитную" И стали "Республиканцы выдумали эту херню про то, что там вообще есть гвардия..."
fueron de la "Guardia Republica de Élite" a la "Guardia Republicana" y de ahí fueron a los "republicanos que inventaron esta mierda sobre ser una guardia".
"Императорская королевская гвардия"
"OFICIALES REALES DEL EMPERADOR"
Земная Гвардия?
¿ Guardia Terrestre?
Земная Гвардия.
Guardia Terrestre.
Джек ничего не признал зато сказал, что за смертью Сантьяго стоит вовсе не "Земная Гвардия".
Jack no admitió nada... pero dijo que la Guardia Terrestre no estaban detrás... del asesinato del presidente Santiago.
Я готов поспорить, что Национальная гвардия уже окружила это место.
La Guardia Nacional debe de tener la zona rodeada.
Почему тогда здесь Национальная Гвардия?
¿ Qué hace aquí la Guardia Nacional si no?
Деммас и его передовая гвардия встретят нас нам.
- Demmas se reunirá allí con nosotros.
Армия и национальная гвардия окажут полиции помощь в поддержании порядка.
Las fuerzas armadas y la guardia nacional trabajan con la policía local.
Идет Национальная гвардия.
Han llamado a la Guardia Nacional.
Национальная гвардия появится не скоро...
La Guardia Nacional va a tardar.
Я все равно не могу остаться. Национальная гвардия вот-вот подтянется. Я пойду к фургону.
La Guardia Nacional estara en el furgon dentro de nada.
Нельзя унижать такого человека, как Джуниор Сопрано. Это старая гвардия.
No se menosprecia a alguien como Junior Soprano.
Гвардия!
¡ La Brigada Ligera!
Да, был, пока не появилась Национальная Гвардия.
Si, lo fue, hasta que llegó la Guardia Nacional.
- Иракская республиканская гвардия не найдет ключи от своих машин за 36 часов.
- La Guardia Republicana lraquí no puede organizarse en 36 horas.
Тот центр для интернированных охраняла Национальная Гвардия Калифорнии.
El centro era vigilado por la Guardia de California.
Американская гвардия.
- Conejos Muertos. - Guardia Americana.
Гвардия Атлантики. Скотобойщики.
- Guardia del Atlántico.
Пусть национальная гвардия будет готова к эвакуации.
Estén listos para evacuar. Tengamos a la Guardia Nacional en stand by.
Национальная гвардия, это командньIй центр 4.
Guardia Nacional, aquí Centro de Mando 4.
Танки, национальная гвардия, каждый полицейский в пределах 100 миль...
Tanques, Guardia Nacional, cada policía en un radio de 150 km.
Пока сотни трансгенных баррикадируются внутри запретной территории, полиция и национальная гвардия несут нелегкое дежурство у периметра.
Varios cientos de transgénicos siguen encerrados tras un área prohibida... la policía y la Guardia Nacional mantienen su vigilancia en el perímetro
Гвардия!
¡ Guardia!
Белая гвардия наголову разбита,
La Guardia Blanca ha sido vencida.
- Земная Гвардия?
- ¿ Los Guardianes del Hogar?
Гвардия О'Конэлла!
- ¡ Los Guardias de O'Connell!
Гвардия О'Конелла.
- La Guardia O'Connell.