Гетто перевод на испанский
415 параллельный перевод
Очень уж спокойно сейчас в гетто.
El ghetto está demasiado calmado.
Устроим показательную облаву в гетто.
El ataque al ghetto puede ser una distracción.
Последнее время в гетто так спокойно.
El ghetto entero está tan tranquilo ahora.
Устроим небольшое средневековое представление в гетто.
Van a tener un espectáculo medieval en el ghetto.
И с каких это пор вы так волнуетесь за гетто?
¿ Desde cuándo le interesa el ghetto?
В гетто у него завёлся дружок - парикмахер.
¡ Schultz ha sido prendido por su amistad con el barbero!
Газеты пишут, что Шульц может скрываться в гетто.
El periódico dice que Schultz podría estar en el ghetto.
"Полиция предполагает, что он может скрываться в гетто."
La policía piensa que podría estar escondido en el ghetto.
"Шульц схвачен на крыше в гетто."
Schultz capturado en un tejado del ghetto.
"Облавы в гетто!"
LOS GHETTOS, SAQUEADOS.
Гетто одинаковы во всем мире.
Los guetos son iguales en todas partes.
так же остро как на другие правящие классы. Он также сожалеет, что мыслитель моего уровня ограничил свое самовыражение "гетто кино", практически незаметным для масс.
Por otra parte, deplora que un espíritu de mi altura se contente con hacer un "cine de ghetto" que sólo los locos van ver.
Мне приказали снимать карательную операцию СС по зачистке... в гетто Птальни.
Fui a filmar una operación de castigo de las SS... en el gueto de Ptalnya.
Трупы тех немногих, кого не разорвало, и куски тел остальных... Мы перевезли обратно в гетто.
Los cadáveres enteros y los pedazos... los trasladaron al gueto.
Она без сомнения жила в гетто.
- Sin duda era la alegría del gueto.
Через шесть месяцев после того как это закончиться я вернусь к тому с чего начал, живя в гетто, в долгах по задницу, гадая в какую ночь они придут и убьют моих детей, Кэролайн и меня.
Al cabo de seis meses, acabaré donde empecé, en un gueto, hasta el cuello de facturas, preguntándome qué noche matarán a los niños, a Caroline y a mí.
Ратовал за введение "гетто за партами", согласно которому еврейским студентам запрещалось сидеть рядом с поляками.
Un importante promulgador del gueto'Regla del Banco'... que hizo que fuera ilegal que los estudiantes judíos... se sentaran en el mismo banco que los polacos ".
В тот день я совсем не собиралась идти в гетто, но что-то меня туда потянуло.
No tenía intención de ir al gueto... esa tarde, pero algo me impulso a ir allí.
Мои соперник поехал на север штата, там было гетто. Роджер, представляешь, мне рассказали, что он раздает этим чернокожим доллары, пытается купить их голоса.
Mi oponente fue al ghetto... y repartió billetes de dólar intentando comprar votos.
Она ему опять понадобится в гетто, после того, как я выиграю пари.
La necesitará para volver al gueto cuando yo gane la apuesta.
Как же мы теперь вернём Уинторпа обратно, а Валэнтайна отправим в его гетто?
¿ Qué haremos ahora para recuperar a Winthorpe y hacer que Valentine vuelva al gueto?
Человечек из золотого гетто.
Una pequeña alma del ghetto de oro.
В будапештском гетто.
En el gueto de Budapest.
Они забрали нас из гетто.
Nos sacan del gueto.
Друзья её отца, заключенные в гетто, ищут для неё новое убежище.
Su padre se encuentra en el guetto Sus amigos tratan de encontrar un nuevo escondite para la niña
Мы должны были переселится в Гетто...
Tuvimos que irnos al ghetto...
Ищи нас в Лодзии, в гетто.
Búscanos en el ghetto Lodz.
Что бы проехать через город... воспользуйся трамваем который идет через гетто.
Para ir al otro lado de la ciudad toma el tranvía por el ghetto.
Гетто закрыто, даже для немцев.
El ghetto está fuera de límites inclusive para alemanes.
В гетто?
¿ En el ghetto?
Я ездил через гетто часто, но я никогда не видел ее снова.
Pasaba por el ghetto a menudo, pero nunca volví a verla.
Исак оставался пока не ликвидировали гетто... затем его забрали в концлагерь.
Isaac se quedó hasta que arrasaron con el ghetto y luego lo llevaron a un campo de concentración.
В отличие от места, где шоссе и железная дорога отрезают гетто.
A diferencia donde la carretera y el tren mantienen el ghetto cortado
Поже, из гетто.
- Tenía aspecto de maleante.
Вы приехали не в то гетто, чуваки.
- Acá no vive, viejo.
Я думал, ты торгуешь только в своем гетто.
¿ No está trabajando lejos del lugar acostumbrado?
Прежде чем заключить тысячи людей в гетто площадью 20 кварталов, они должны были подумать о том, чем они собираются их кормить.
Antes de encerrar a miles en una zona de 20 manzanas deberían pensar en cómo alimentarlos.
Положим песня о любви в бедном гетто.
Una canción de amor ambientada en los guetos.
Как дети в гетто.
Como los chicos de los ghettos.
Ты же хочешь, чтобы дети в гетто были счастливы, Крис?
Quieres que los chicos de los ghettos sean felices, ¿ no, Chris?
Крэк уничтожает гетто!
el crack esta destrullendo el barrio negro!
Да-да, типа в гетто было хорошо до крэка.
si, como si el barrio era tan lindo antes que el crack!
В тот день, когда нацисты пришли в наше гетто, мне нужно было сделать три доставки.
El día que los nazis entraron en el ghetto, tenía que entregar tres colchones.
8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике?
Y pensé : niña blanca de ocho años en un barrio negro con monstruos, de noche, libros de física cuántica.
Вы видите загородки гетто, разделяющие Променад?
¿ Ve algún muro de división en la promenade?
Они построили стены с колючей проволокой и заперли нас в гетто.
Hicieron muros con alambre de púas arriba para confinarnos al gueto.
Вот, почему я приходил и сидел у стены гетто и смотрел на дерево, где я впервые поцеловал Ханну :
Por eso iba yo a la pared del gueto al mirar el árbol donde besé por primera vez a Hannah.
Пытаешься убежать из гетто?
¿ Estás tratando de escapar del gueto?
Меня заперли вне гетто.
Me dejaron afuera.
Возможно, я единственный еврей в пределах 400 километров который пытается попасть обратно в гетто.
He de ser el único judío en 400 Km. tratando de entrar al gueto.
Даниэль - единственный выживший из всего гетто в Венеции.
Pero Daniele no se negó.