Гималаи перевод на испанский
62 параллельный перевод
Похож на Гималаи, да.
Como en el Himalaya, sí.
или в Андах... Гималаи - крыша мира!
Himalaya... ¡ El Tejado del Mundo!
Девипраяг, Гималаи
Devaprayag, Himalayas.
Гималаи, обитель Господа Шивы
Los Himalayas, la morada del Señor Shiva.
Попадёшь прямо в Гималаи.
Volarás hasta el Himalaya.
- А что такое Гималаи?
¿ Que son los Himalayas?
Гималаи - это самые высокие горы в мире.
Los Himalayas son las montañas mas altas del mundo.
Но вот возьмите индийские Гималаи :
Tome el Himalaya en la India.
Это же Гималаи!
¡ Es el Himalaya!
Её каньоны столь глубоки, что могли бы вместить Гималаи.
Existen cordilleras sub-acuáticas tan profundas
Камни посередине сжимались и выдавливались вверх, формируя Гималаи.
La roca entre los dos, fué entonces comprimida, elevándose hasta formar el Himalaya.
Я могу взять его с собой в Гималаи и там остудить.
Una copa te la refrescará.
Отпустите меня в Гималаи.
Dame un poco de Everest.
Три года спустя Нижние Гималаи, Пакистан
Tres años después Los Himalayas, Pakistán
Представь, приехать в Гималаи, чтоб самому лезть в гору.
Imagínate venir a los Himalayas y tener que escalar.
Прошу в Гималаи.
Bienvenidos al Himalaya.
Собралась на Гималаи?
¿ Vienes del himalaya?
Если понадобится, я все Гималаи пройду.
Es una cuestión de honor para mí Hay que ir al Artos, voy al Artos.
Скажи, что я погибла во время экспедиции в Гималаи.
Dile que me maté mientras escalaba el Himalaya.
Да. Бора-Бора, Гималаи,
Sí, Bora-Bora, El Himalaya,
- Прежде чем умереть, я собираюсь подняться в Гималаи.
Antes de morir, quiero escalar el Himalaya.
Добро пожаловать в Гималаи!
¡ Bienvenidos al Himalaya!
Или Гималаи.
O en el Himalaya.
- Гималаи, где мы взойдем на вершину К-2, и будем растлевать тибетских ребятишек на восточном пике.
Luego al Himalaya, donde escalaremos el K2, y abusaremos de los niños del este.
Я... пошла в школу в этом году так поздно, потому что моему отцу пришлось сменить работу, и отправить меня в Гималаи учиться лазать по горам.
Tuve que empezar las clases tarde porque mi padre tuvo que mudarse por culpa del trabajo y quiso llevarme al Himalaya para hacer senderismo por las montañas.
Гималаи.
Los Himalaya.
Чтобы перезимовать в Индии они должны пересечь Гималаи.
Para llegar a las tierras de la India deben cruzar el los Himalaya.
Для многих это первый перелет через Гималаи.
Para muchas este es su primer viaje sobre los Himalaya.
Гималаи.
los Himalayas.
И исключительно сухо, по одной, очень большой, причине - Гималаи.
El clima es excepcionalmente seco por una gran razón... el Himalaya.
И передай красавчику Джеку, что его команду я отправил на бредовое задание в Гималаи. Так что на их помощь пусть не надеется.
Puedes decirle al guapo de Jack que he enviado a su pequeña banda a una búsqueda en el Himalaya así que no lo ayudarán.
Моя любовь к тебе простирается выше, чем Гималаи, глубже, чем озеро Лох-Несс.
Mi amor por ti sigue siendo... más alto que el Himalaya. Más profundo que un lago escocés.
Гималаи?
¿ Himalayas?
В это трудно поверить, но Гималаи перестали быть Крышей Мира.
- Y es difícil de creer, pero los Himalayas ya no son el techo del mundo.
Произошел несчастный случай, ставший результатом самовольства одного из альпинистов, а такого Гималаи не прощают.
La rebelión que se produjo es el resultado de aquellos alpinistas die am Himalaya nicht ungestraft bleiben.
Гималаи.
El Himalaya, eso es.
Гималаи.
El Himalaya.
Гималаи меня совершенно не прельщают! Я не вьючное животное, чтобы тащить всю эту поклажу!
El Himalaya no me interesa demasiado, hay que cargar siempre con el material.
Гималаи не терпят одиночек.
El Himalaya no es para alpinistas solitarios.
Бумаги в моем офисе лежат как Гималаи. И знаете что? - Акции выросли.
Los papeles parecían los Himalayas en mi oficina, y ¿ saben qué?
Гималаи ведь в Азии, да?
¿ El Himalaya está en Asia, no?
ПРОЕКТ "СИГНАЛЬНЫЙ МАЯК" ГИМАЛАИ
PROYECTO INTERNACIONAL BEACON HIMALAYA
Гималаи мой домен.
Los Himalaya son mi dominio.
Полёт через Гималаи.
El imponente Himalaya.
- Гималаи.
- Himalayas...
Непал, 2008 год, скалистые горы Гималаи...
Nepal, 2008, en los peñascos del Himalaya...
Мы предоставим Вам доказательства нашей силы, запустив свои ракеты на Гималаи.
Presten atencion a su increible poder de destruccion
Гималаи прямо перед нами.
Tenemos el Himalaya enfrente.
Это Гималаи.
Esto es el Himalaya
Перейти через Гималаи?
¿ Cruzar el Himalaya?
Скажем, вы приехали в Гималаи, но ничего там не понимаете или же вы можете застрять в Нью-Йорке, но быть весьма духовным при этом.
Consigue sacar algo de mí.