Гламур перевод на испанский
62 параллельный перевод
У мамы был журнал "Гламур". Я начал его листать.
Mi madre tenía una revista Glamour y comencé a hojearla.
Гламур?
¿ Glamour?
Там лежал журнал моей матери. "Гламур". Я стал его пролистывать.
Mamá tenía la revista Glamour y comencé a hojearla.
"Гламур"?
¿ Glamour?
- Ты получил гламур.
Tienes glamour.
Значит ты, в конце концов, решила, что гламур и престиж официанства - это твоё.
La clase y prestigio de atender mesas es lo tuyo, ¿ verdad?
Лоис, я зашла отдать свежие снимки и позвать на следующую сессию... для журнала "Гламур", в понедельник. И вот тебе, сладкая, кое-что, чтобы с обложек не сходить.
Lois, tengo tus nuevas fotos, y ya arreglé unas tomas para Glamour el próximo lunes pero, muñeca, necesitarás esto para seguir en lo más alto.
Бедняжка Дженни... весь этот гламур чуть не довёл ее до каталажки.
Pobre Jenny. Todo ese glamour casi la lleva a prisión.
Специально для домохозяек у нас есть... Редбук, Гламур, "ВОГУЭ"...
Para la señora de la casa ofrecemos "Redbook", "Glamour", "Vog-you"...
Где весь этот восторг, о котором я читал, когда рос, где гламур?
¿ Dónde está el furor del que leía mientras crecía? ¿ Dónde está el glamour?
Они хотят глянец и гламур, знаменитостей.
Quieren el glamour y a famosos.
Оставайтесь в своем стиле. Юмор, гламур...
Lo mismo de siempre, con tu estilo, humor, glamour...
Кому-то секс, гламур или слава.
A otros el juego del sexo, el glamur o la fama.
Бедняжка Дженни... весь этот гламур чуть не довёл ее до каталажки.
Pobre Jenny, todo ese glamour casi la mete en la cárcel
А где гламур?
¿ Dónde está el glamour?
Она олицетворяла гламур.
Ella era glamour puro.
Как только гламур уходит, остаются номера отелей, аэропорты.
Una vez que se acaba el glamour solo son cientos de hoteles y aeropuertos.
Я все еще люблю гламур, и я лучше схожусь с женщинами, но я начала понимать, что я не женщина. Я... Я - гомосексуальный мужчина.
Aún me encanta el glamour, y prefiero estar con mujeres pero entendí que no soy una mujer soy un hombre gay.
На случай, если мне понадобится "иллюзорный гламур".
En caso de que alguna vez necesite algún "falso glamour"
- Мне не гламур нужен.
- No estoy buscando eso.
Нас соблазнил блеск и гламур шоу-бизнеса
Fuimos seducidos por el brillo y el glamour del espectáculo.
Где "гламур"?
¿ Dónde está el Glamour?
этот гламур! Там где я должна быть.
Oh, la sociedad, la cultura, el glamour.
Какой гламур и изысканность! Я всегда мечтала жить там!
Qué envidia, el glamour, la sofisticación, siempre soñé con vivir ahí.
Фальшивый гламур.
Una puta fiesta sin un alma, un glamour falso.
Гламур.
El glamour.
Вы получаете и гламур, и всю подноготную.
Consigues el glamour, pero además los trapos sucios.
Хотя, наверное, это интересно - все эти перелёты и гламур.
Debe de ser divertido, todos los viajes y el glamour.
Хочешь я помашу на тебя журналом Гламур?
Quieres que te de aire con mi revista?
Я еще не успел пролистать мои "Гламур" и "Современная невеста".
Todavía tengo que terminar mi revista Glamour y la de Novia Moderna.
Америку накрыл гламур и ядовитые газы и режиссёр-новичок Стивен Фуллбэнкс хотел снять фильм "Нежеланная Женщина".
América quería glamour y una escapatoria. Y por primera vez, el director Steven Fullbanks, esperaba conseguirlo con'La mujer no deseada'.
Человек, оставивший блеск и гламур Лас-Вегаса и избравший другой путь.
Un hombre que dejó atrás el brillo y el glamour del estrellato de Las Vegas para seguir un camino diferente.
Гламур, грязь, спорт.
El glamour conoce la obscenidad cuando conocen el deporte.
Синоптики обещаю гламур!
¡ El pronóstico dice que va a hacer un tiempo muy fashion!
Гламур всегда в моде.
Oye, el glamour siempre está de moda.
О, гламур пожаловал.
El glamour ha llegado.
Меня совратил гламур помощника регионального менеджера.
Me dejé seducir por el glamour de la subgerencia regional.
Я ваша ведущая, Гламур.
Soy vuestra maestra de ceremonias, Glamour.
Таков уж гламур медицинских уток.
El glamur de las cuñas.
Сначала история преступления, где смешались гламур, деньги и убийство, приковавшая внимание всего Саут-Бич.
En primer lugar, un verdadero cuento de delito de glamour, dinero y asesinato que se ha apoderado de South Beach.
Гламур в мини-гольфе.
Glamour en el minigolf.
Одного из них обхаживает "Гламур косметикс".
Al menos a uno se le está acercando Cosméticos Glamour.
Ну а как тогда назвать то, что ты не сказала мне, что "Гламур" переманивает ее членов правления?
Bueno, ¿ entonces cómo llamas no decirme... que Glamour está dándole vueltas a sus miembros de la junta?
Ваш престиж и гламур правит Салемом.
Su prestigio y glamour gobiernan Salem.
С определённого ракурса, происходящее сейчас напоминает гламур.
Ahora, de cierto modo, todo esto se ve bastante glamoroso.
- Деловой гламур?
- ¿ Esmalte de uñas de negocios?
Мм, беспощадный гламур полицейской работы.
El incansable glamour del trabajo policial.
Их гламур - порочная иллюзия.
Su rapidez, una trampa.
"Секс и гламур". - А что говорят в полиции?
- ¿ Qué dice la policía?
Ѕлеск, гламур, из € щество, стиль, роскошь, кристаллы — варовски.
Clase. Glamour. Elegancia.
Это не гламур.
Eso no es glamuroso.