Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Г ] / Гнилая

Гнилая перевод на испанский

67 параллельный перевод
Предупреждаю, что эта рука страшно изуродована... гнилая язва...
Les advierto que esta mano no es más que una llaga horrible... y purulenta.
Студия неприветливая и гнилая.
Hay bochorno y podredumbre.
Гнилая коряга торчит из воды вон там.
Ese tronco podrido que sale del agua.
- Да что ее выбивать? Она гнилая совсем.
- Está medio podrido.
Все, кроме меня, потому что я знаю, какая вы гнилая.
Todos excepto yo, porque yo sé lo podrida que estás.
Я холодная, гнилая и равнодушная!
¡ Estoy fría, podrida e indiferente!
Я уж видел. Сырые палатки... да гнилая хибара, усеянная мушиными трупами.
Carpas húmedas... y una casucha inmunda llena de moscas.
Ты плохая. Ты гнилая и испорченная.
Eres una malcriada.
А ты гнилая свинья!
Y tú eres un cerdo come mierda.
Сказал, что земля здесь гнилая, что сверчки сожрут всё, и что в Ромарине не бывает дождей.
Le diré que la tierra está podrida... que los saltamontes se comerán su cosecha, que nunca llueve...
Для чего вам гнилая лошадь?
En el fondo, ¿ para qué que ese trozo de caballo podrido?
Господи, ты что не видишь, что она гнилая?
Amin, ¿ no ves que eso está oxidado?
"Гнилая и грязная гадость..."
- Tiene la loba.
Я ударил его и гнилая доска сломалась под ним.
Lo golpeé y la madera podrida se partió a sus pies.
О том, какая гнилая у тебя душа?
Sobre que siempre fuiste un completo lunático.
- Нет, она слишком гнилая
- No, está demasiado podrida.
И вы знаете, это всегда гнилая музыка.
¡ Y siempre es una porquería! ¿ Sabéis?
Гангрена пахнет как гнилая рыба - вы в курсе?
La gangrena huele a pescado podrido... ¿ Lo sabía?
Но Джонни, эта игра гнилая. И я не хочу, чтобы все совсем прогнило, хорошо?
Pero se está haciendo tarde... y no quiero pasar toda la maldita noche aqui, ¿ de acuerdo?
Часть её гнилая.
Tambalea un poco.
... что гнилая мясная туша - это искусство, да ещё прекрасное, чему мы научимся здесь?
Así que si están sugiriendo que esa pieza podrida de carne es arte mucho menos buen arte, ¿ entonces qué vamos a aprender?
Гнилая вошь.
Qué piojo tan putrefacto.
Видишь, это и есть гнилая суть, приятель.
Ves, ésta es la carne nefaria de eso, compañero.
Видишь ли, гнилая, скользкая масса... -... которой я был покрыт, была...
Así que la sustancia pegajosa y putrefacta con la que estaba cubierto...
Гнилая работёнка...
Profesión podrida.
Жизнь, которую я веду, безнадежно гнилая.
La vida que vivo está corrompida, sin remedio.
Вечер пятницы был на той неделе, и еще будет, каждую неделю, и даже после нашей смерти вся эта гнилая канитель будет продолжаться и продолжаться.
Fue viernes por la noche la semana pasada y habrá uno cada semana hasta que muramos e incluso entonces todo el jodido tema seguirá.
Гнилая пасть. Делаем ставки.
Abre tu apuesta.
в этом костре горит не женьшень, а твоя гнилая душёнка.
No es ginseng lo que se está quemando, si no tu espíritu podrido.
Здесь воняет, пища гнилая.
Apesta, la comida està podrida.
Только гнилая картошка.
Sólo hay papas podridas.
Гнилая ветка наверху ствола сломалась - и тебя не забудут.
como una rama rota de tan frondoso árbol has caído tú, y ahora que no estás.
Нет, ты делаешь это, потому что ты гнилая злобная мразь без чести... и совести.
No, lo haces porque eres perverso y un ser humano podrido sin honor, sin moral.
Иди сюда, свинья квелая, иди, сволочь гнилая, садись на колени к бабушке.
¡ Ven acá, cerdo perezoso! ¡ Ven, canalla podrido, siéntate en las rodillas de tu abuela!
Италия гнилая страна. Вот один пример :
Italia está podrida y este es el enésimo ejemplo
Христианская кровь, гнилая и больная, наши болота оросит.
sangre cristiana, repugnante y enferma... Anegará nuestro pantano.
Его гнилая задница залегла на дно около двух с половиной часов езды отсюда, в районе Баббат, скрывается, как трусливая сучка.
Su puto culo se ha ido A unas dos horas y media de aquí en el condado de Bubbat, escondiendose como una pequeña puta.
Ведь вся система гнилая.
Creo que todo es una mierda.
- Гнилая у тебя шуточка.
- Se está podrido, su broma.
Я гнилая? - Я не говорю о тебе.
Hablo en general.
Дурацкая, гнилая работа.
Estúpido y podrido trabajo.
О, Господи, это ты называешь схватками, гнилая старая летучая мышь.
Dios, usted le llama una contracción, vieja infernal.
Старая, гнилая куча дерьма!
Basura podrida.
миледи... и плохого. это гнилая луковица.
Diría que mis partes están mezcladas, Mi Lady... buenas y malas. Si la mitad de una cebolla está podrida y negra... es una cebolla podrida.
Знаешь, Эйми Финики, у меня была гнилая ночка до тех пор, пока ты не появилась.
Ya sabes, Aimee Finicky? Yo estaba teniendo una noche muy podrida anoche hasta que llegaste tú.
Она гнилая.
- Está podrido.
Чечевица опять гнилая. А вы не слышали?
¿ No has oído?
Гнилая дыня.
- ¿ Melón podrido?
На мой взгляд обстановка гнилая.
Para mí, era una sala horrible.
Твоя гнилая задница вдруг испугалась... потерять голову? Давай, недоносок!
¡ Adelante, hijo de puta!
Это была гнилая сделка.
Era un mal negocio

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]