Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Г ] / Гнёздышко

Гнёздышко перевод на испанский

223 параллельный перевод
Теперь я вся ваша, садимся в машину и едем в ваше гнёздышко.
Ahora soy toda suya. Coja el coche y lléveme a su casa.
Птичка, где же твоё гнёздышко?
"Pajarito ¿ Dónde está tu nido? ..."
Где твоё, птичка, гнёздышко?
"Pajarito, ¿ dónde está tu nido? ¿ Dónde está tu nido? ..."
Я просто хотела иметь свое гнёздышко и ребенка.
De verdad quería un lugar propio y un hijo.
Я сказал, что беру тебя в гнёздышко.
no lejos de aquí.
Картинка - маленькое любовное гнёздышко, Там где розы не отцветают,
Imagina un pequeño nido de amor
Чувак, я не стану бойкотировать это гнёздышко, сырноголовый ты уебан.
Yo no boicoteo nada, capullo.
Это и есть твоё гнёздышко, Об?
Este es tu rincón del amor, ¿ no? , Aub.
- У него в Париже есть любовное гнёздышко, но вот адрес...
- Tiene un estudio en París, pero no sé la dirección.
У него в Париже есть любовное гнёздышко.
Sí, tiene un estudio en París, pero no es ningún secreto.
- Мы уже поели. Ну, где это гнёздышко?
Sí, ya hemos cenado.
Свил тёплое гнёздышко, не так ли?
Eres un descarado, ¿ no es así? ¿ Retirado?
У богатенького папочки есть маленькое любовное гнёздышко.
El millonario tiene un nido de amor.
- Любовное гнёздышко.
Todo un nido de amor.
"Подумать только - ты зарабатываешь столько денег, что мы теперь сможем устроить наше маленькое гнездышко."
"Y sólo piénsalo..." "Ya has hecho suficiente dinero para nuestra pequeña casa".
Я ищу дамочку занимающую это маленькое гнездышко.
Busco a la joven que ocupa el pequeño nido.
Ты должен увидеть наше новое гнездышко.
Verás la nueva casa.
Когда-нибудь и у тебя будет такое гнездышко.
Tú tendrás una igual, y una gran esposa como Lana.
- Сэр Альфред. Я свил гнездышко на окраине Бриджфилда.
Tengo un nidito junto a un pueblo llamado Bridgefield.
Ну, ваша певичка, которая отказалась работать по дому, принялась устраивать свое гнездышко.
Su pequeña ruiseñor, la que no tenía un peso, pero no quería trabajar de asistenta... está haciendo su nido a su manera.
" Свей гнездышко, - говорила она мне.
Llena de plumas tu nido.
Мы сможем свить себе маленькое гнездышко, куда я буду приходить, когда окажусь в Вене.
En fin, podríamos encontrar un nidito, ¿ verdad? Al que yo iría a visitarte en cada uno de mis viajes.
Но я прочла в путеводителе по городу, что это было любовное гнездышко одного несчастного в браке принца
Pero yo lo leí en la guía de la ciudad. Era el nido de amor de un príncipe feliz en su matrimonio.
расива € птичка, красивые перь €. — вейте ей гнездышко.
Un ave bonita con lindo plumaje. Construidle un nido para esconderse.
О, здесь... вам удалось свить милое гнездышко.
Vaya, esto es tiene un bonito apartamento.
Юбка - это гнездышко.
La falda es una incubadora.
Чудное гнездышко.
Que lugar tan acogedor.
Это любовное гнездышко.
Es un confidente.
Любовное гнездышко?
¿ Un confidente?
А ей - поп-музыку, кровать и любовное гнездышко.
Ella se queda con los populares, la cama y el confidente.
- Да, это мое гнездышко.
- Sí, bueno, es mi pequeño nido.
У нас будет свое маленькое гнездышко... и мы много времени будет проводить только вдвоем... и будем делать то, что захотим. И когда Блад придет нас навестить, мы выделим ему собственную комнату.
Encontraremos un buen nidito - y pasaremos muchísimo tiempo a solas - y haremos lo que nos apetezca, - y cuando Blood nos visite, tendrá su propio cuarto.
Так это не семейное гнездышко? Тем лучше!
Mejor así, no es un bien de familia.
Зачем такому как я, любовное гнездышко?
¿ Qué es lo que un tipo como yo va a Hacer con un nido de amor de todos modos?
Наше гнездышко здесть.
Nuestro nido está por aquí.
Благоустраиваю гнездышко.
Mejorar la casa.
Это гнездышко можно благоустроить только хорошей бомбежкой.
Sólo hay un modo de mejorar esta casa : bombardeándola.
Добро пожаловать в гнездышко Лори
Bienvenida a Chez Lowrey.
# и в нём, любовь моя, совью гнездышко #
# de la cual, vida mía, hago un nido de amor #
# В сад Мурсии принёс цветок # # и в нём, любовь моя, совью гнездышко #
# De la huerta de Murcia te traigo una flor # # en la cual, vida mía, va un nido de amor #
Где же это гнёздышко?
No, ahí es donde vive.
Бросает горящую спичку в гнездышко птички и придурок загорается, как дырявая газовая труба.
Le tira un fósforo encendido... le tira un fósforo encendido en el pecho y el tipo se prende fuego como un tubo con fuga de gas.
Это твое маленькое любовное гнездышко?
¿ Así que este es tu nidito de amor?
Тут уютно. Тут уютное гнездышко.
Es acogedor, es un lugar acogedor.
А что, если я позвоню Антуану в Швейцарию и расскажу, как ты разукрасил его гнездышко?
Que si llamo a Antoine por teléfono a Suiza y le digo que... como redecoraste su pomposo palacio.
Любовное гнездышко.
Un nido de amor.
Гнездышко?
Nido?
- Ну, понимаешь ли Найлс сегодня решил как бы это сказать свить тут любовное гнездышко.
- No, bueno, verás, Niles está aquí por lo que... creo que ustedes los ingleses llaman un fin de semana sucio con alguien.
Сделай мне гнездышко.
Haz mi nido.
- Год назад мы разорили вампирское гнездышко неподалеку.
Matamos a unos vampiros el año pasado. Lo revisamos de vez en cuando.
Может у твоего отца есть тайное любовное гнездышко.
Quizá tu padre tenga un nidito de amor secreto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]