Говядина перевод на испанский
268 параллельный перевод
Говядина, свиная голова и бочонок эля!
¡ Buey, cabeza de jabalí, barriles de cerveza!
Отличная жареная говядина, йоркширский пудинг и лук.
Un buen trozo jugoso de rosbif con Pastel relleno de hojaldre... y sopa de cebolla.
Говядина и бобы - вот то к чему он привык
Está acostumbrado a la carne con judías. Hasta Leon se ríe.
Говядина.
- Asado.
- Говядина. - М-м.
Asado.
Техаская говядина для нью-йоркских рынков.
Carne de Texas para el mercado de Nueva York.
- Но вчера вечером была говядина!
- ¡ Pero si quedaba carne de anoche!
Говядина из Шароле, свинина из Перигорда,..... баранина из Бретани, телятина из Нормандии.
Reses de Charollais, cerdo de Périgord, cordero de Bretaña, ternera de Normandía.
Наши мозги как вчерашняя говядина на прилавке у мясника.
Sé que está cansada. Sé que tiene los nervios a flor de piel.
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
- Claro. No he comido mucho en el avión. La carne estaba demasiado hecha y el aderezo de la ensalada tenía ajo.
Квадратные - говядина, средние - сгущеное молоко.
Las cuadradas son de buey. Las medianas de leche condensada.
Завтра, наша говядина обогатится белками... так что пора делать из ваших сынов настоящих мужчин.
Mañana, nuestros bifes serán ricos en proteínas... Lo que necesitamos para hacer hombres de nuestros hijos.
Говядина, мисс Ширлс.
Es buey, Srta. Shirl.
Говядина, которую вы никогда до этого не видели.
Como jamás ha visto en su vida.
Говядина?
¿ Buey?
Это говядина.
Es ternera.
Говядина!
Es ternera.
Солнце, молоко, говядина, коледж.
El sol, la leche, las carnes rojas, la universidad.
Тушеная говядина. Я буду спаржу под уксусным соусом и Шатобриан.
Espárragos, salsa vinagreta y después un Chateaubriand.
Чего ж он тогда шел? Достал я ящик, чтоб он посмотрел, что за говядина.
Saqué el cajón de carne.
ВЯЛЕНАЯ ГОВЯДИНА
CHARQUI
Вяленая говядина.
Ternera.
- Говядина. 50 фунтов.
Es carne de vaca, señora. 20 kilos de carne.
- Это говядина с картошкой.
- Carne de res con patatas.
Некачественная говядина... каноэ.
Degrada la canoa vacuna.
Много всякого вкусного свиные ребрышки, говядина с карри, суп из шпината...
Un montón de cosas buenas. ... espaguetis, curry de carne, sopa de espinaca...
Что готовишь? "Говядина со стручковым перцем".
Un menú Especial "Carne con Campanas de Pimienta" ( Qing-jiao-rou-si )
Вегетарианская "говядина со стручковым перцем"... это вообще не "говядина".
Tu no llamas a algo sin carne "Carne con Campanas de Pimienta" ... ¿ O sí?
говядина.
Si, lo haces. ¡ No, no lo haces!
не говядина! Когда денег нет
¡ Lo haces cuando estas quebrado!
А говядина там ну ОЧЕНЬ вкусная.
la carne es REALMENTE deliciosa...
"Говядина со стручковым перцем".
El menú Especial de "Carne con Campanas de Pimienta"
Говядина, сыр и....
Carnes, quesos y...
Оленину толстыми. Баранина, средними... говядина. Оленину не подадут, правда ведь?
Cordero medianas, buey, bien ¿ no tendrán venado, no?
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
Primero una de dedos de ángel, luego una de mermelada luego de flan, que lo preparé yo sola frambuesas, galletas luego pollo con cebolla y ajos luego más nueces y luego bananas y luego crema batida arriba.
Говядина.
¿ La carne?
Говядина на десерт?
¿ Postre que tiene carne?
Ребята, там были бананы сливки и говядина
Chicos, ¡ tenía bananas crema y pollo!
Это говядина.
De pura carne.
Фруктовые рулетики, рубленая говядина.
Gominolas de fruta, ternera estofada.
Я съел несвежую пастрами. И теперь меня пучит. ( пастрами - копченая говядина )
Comí pastrami en mal estado y tengo muchos gases.
О, это лимонная меренга, тушеная говядина, сестра Пола скоро приедет и семислойный салат.
Oh, un pastel de limón y carne asada y mi hermana Paula va a venir y una ensalada de siete capas. Ah.
Я не знаю, что за говядина между вами, но вам лучше зажарить ее и съесть ее... - потому что моя задница на кону. - ( Смеется Вагнер )
No sé cuál sea su desacuerdo, pero arréglenlo ya porque mi trabajo está en juego.
Малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком.
Frambuesa, más gelatina, luego ternera con ajo y cebolla.
- Вяленая говядина.
- MOjama
Говядина на ребрах, наверное, великолепна. Но она для двоих.
Me han dicho que las costillas de ternera son excelentes, pero es un plato para dos.
Говядина!
Res!
И как вам не надоела эта говядина?
¿ No te cansas de sólo comer carne?
- ГОВЯДИНА!
¡ ¿ Que pasó con el millón de woolongs que obtuvimos con la recompensa del ultimo tipo?
KAKO NI KITARA KANEO KURERUTTE ITTADARO. - Это называется говядина, дорогой мой.
Se llama carne asada, cielo.
Крабовый суп, жаркое из угрей, жареные осминоги, рис... Маринованная говядина, шабу-шабу, суп из акульих плавников...
Sopa azul de cangrejo, anguilas asadas, pulpo frito, arroz frito...