Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Г ] / Годов

Годов перевод на испанский

556 параллельный перевод
В начале 1860-х годов, при королеве Виктории, молодая англичанка, которой пришлось зарабатывать на жизнь, приняла приглашение стать учительницей английского языка для детей короля Сиама.
En la época victoriana, a principios de la década de 1860, una joven inglesa, ante la difícil tarea de ganarse la vida, aceptó el trabajo de profesora de inglés de los hijos del rey de Siam.
Эх, быть мне хоть негром преклонных годов.
¡ No soy bastante listo para entender esas cosas!
Мистер Пири был бы сейчас поражен, узнав, что к концу 50-х, началу 60-х годов двадцатого века огромная территория планеты, покрытая вечными льдами, превратилась в жизненно важную артерию, позволяющую людям путешествовать и торговать по всему миру.
Reary se hubiera sorprendido de haber sabido que a finales de los 50 y principios de los 60 la vasta y helada cima del Mundo que el recorrió por primera vez,... iba a convertirse en una vital vía de comunicación para el comercio mundial.
Здесь заключена мудрость годов.
Solemos buscar la sabiduría de sus años.
Одиннадцать убийств в продолжение больше чем трех годов.
Once muertes en más de tres años.
" "Чикаго" " - это мюзикл 30-х годов с мисс Элис Фэйе в главной роли.
"Chicago" es un musical de los años treinta... protagonizado por Alice Faye.
Группа людей из 1990-х годов.
Un grupo de gente de los 90.
Мы знаем, что это было где-то в начале 1990-х годов- -
Sabemos que fue a principios de los 90, pero- -
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Se dio a conocer anunciando que había pactado con el diablo.
А здесь, я согласен. Реставрация восьмидесятых годов некрасива.
Sin embargo, la restauración no es bonita.
Мафия Чикаго двадцатых годов
Las Mafias de Chicago de los Años Veinte
Это, вероятно, воплощение мелькотианского видения американского пограничного городка около 1880-х годов.
Obviamente, esto representa el concepto melkotiano de un pueblo de la frontera estadounidense alrededor del año... 1880.
Эскизы самолетов, башен, костюмов 20-х годов.
Diseño de aviones, torres. Vestuario de los años 20 -
В начале этого века, в начале 1900-х годов немецкий учёный посетил Бразилию, чтобы собрать сказки местных народов.
A principios de siglo, en mil novecientos y pico... un científico alemán estuvo en Brasil, recolectando leyendas indígenas.
Господа генералы! Две проведённые нами кампании 41-го и 42-го годов... не привели к разгрому русских.
Señores generales,... las pasadas campañas de 1941 y 1942, no ocasionaron la derrota de los rusos.
Доктор Гвен Вильямс, эксперт по истории 1910 - 1915 годов.
La dra. Gwen Williams, experta en el periodo histórico entre 1910 y 1915.
Ты просишь счастья золотых годов.
Usted pregunta por las bendiciones de los años dorados.
В 1939 году он преподавал физкультуру в Министерстве иностранных дел, во время войны был офицером, а с 50-х годов заведует родительским комитетом в одной из школ. Ну и наконец, возглавляет фракцию в парламенте.
Profesor de Educación Física desde 1939 en la Academia de Farnesina... y agente Bersaglieri durante la guerra, desde 1950 es responsable en su partido de los comités de escuelas, y, sobre todo, orador principal de su grupo parlamentario.
Я здесь ещё с двадцатых годов.
Lo sé, llevo viniendo aquí desde los años 20.
С учетом данного времени, места и морали Германии 1940-х годов ваше поведение было в соответствии с нормальными параметрами
Que dadas las costumbres alemanas de los años 40, su comportamiento fue normal.
Эта архитектура. 50-х годов. Тебе нравится?
Esa arquitectura... de los 50. ¿ A ti te gusta?
Совсем погрязли в радикализме тридцатых годов.
Se han quedado en el radicalismo de los treinta.
Празднование Дня независимости США в Новой Англии осталось почти неизменным с 1890-х годов.
Hoy en Nueva Inglaterra, la fiesta del 4 de julio es similar a la del 1890.
К концу 20-х годов Хьюмасон уже сам выполнял наблюдения.
A finales de los años 20, Humason hacía sus propias observaciones.
30 лет моих проходит, годов мне не жалко, неважно, что доселе было, важно, как сейчас мне...
Treinta años han pasado Treinta años de locura No me importa nada mi futuro estará lleno de lujuria
30 лет моих проходит, годов мне не жалко, неважно, что доселе было, важно, как сейчас мне...
Treinta años han pasado, treinta años de locura No me importa nada, mi futuro estará llena de lujuria.
Сделала фильм о том Биркуте, передовике производства 1950-х годов.
Hizo una película sobre Birkut, de los años 50.
Давай продадим чудесную коллекцию мебели 50-х годов твоей мамы.
Vendamos la colección de muebles de los fabulosos'50 de tu madre.
"дневник 1974-1975 годов"
Diario, 1974-1975 Tel-Aviv, Israel
Меня это всегда привлекало из-за голливудских фильмов сороковых годов, из-за бразильских семей, в которых я бывал в юности.
Siempre ejerció una extraña atracción sobre mí. Tal vez por los filmes de Hollywood de los años 40, tal vez por las familias brasileras que solía visitar.
Из Австралии 1900-х годов... приходит эта сага, охватывающая десятилетия.
Spanish - Castilian Desde la salvaje Australia de comienzos del siglo XX...
Это спортивные часы 80-х годов.
Es el reloj deportivo de los 80.
Погоди, погоди... " Все можно было привести в порядок в конце 50-х годов во время большого поворота в экономике с Воеводиной, Славонией, Мачвой, Шумадией мы могли бы стать главным экспортером продовольствия в Европе мне кажется, у нас просто не было специалистов...
Todo podría haberse corregido en los cincuenta con un cambio de rumbo en nuestra economía. Hoy estaríamos a la cabeza mundial en la exportación de alimentos, gracias a nuestras fértiles vegas de Voivodina. Me temo que no tuvimos expertos...
Мы хотели сохранить стиль 30-х годов, когда Ваши молодые друзья попрощались с этим миром.
Quisimos hacerlo al estilo de los años 30 que fue cuando nuestro buen amigo se despidió de nosotros.
Немые картины двадцатых годов, чёрно-белые тридцатых и сороковых и цветные ленты, над которыми он работал до последнего дня.
Films mudos en los años 20', en blanco y negro en los años 30'y 40', y films en color hasta su muerte ocurrida el 12 de diciembre de 1963,
В первом, снятом в начале тридцатых годов, рассказывалось о жизненном пути человека с ранней юности и до зрелых лет.
En la primera película de comienzo de los años treinta interpreta la vida de un hombre, de la juventud a la vejez.
А что насчет буровой вышки, Бен? Она не использовалась с 50-х годов.
Aunque la plataforma no se usa desde los años 50.
Почему 32-летняя обладательница чарующего голоса из Дауни, штат Калифорния, возглавлявшая национальные хит-парады 70-х годов,
¿ Por qué a los 32 años, una chica de voz suave en Downey CA que lideró musicalmente una nación en los años 70
В основе песен "Карпентерз" лежит творчество звезды 60-х годов Берта Бакарака, только более чистое, можно даже сказать "отфильтрованное".
Los Carpenters se hicieron con una canción de B. Bucharach en los años 60 Pero su música es aún más "Limpia", más "purificada"
Кстати, о пыли, у нас в продаже есть... антикварный пылесос 80.x годов.
Si tienes problemas con el polvo, tengo algo aquí de los años 80 llamado aspiradora.
- Купи себе одежду 50-x годов.
- Consíguete ropa de los años 50.
Некоторые жир, волосатые, мокрые мечта, нудной, HillBilly-х годов?
De la mujer de los sueños de un preso grande y peludo.
Алхимия - это бизнес 90-х годов.
La alquimia es el término comercial de los 90's.
Ленни, день 50-х годов у нас на работе - в следующую среду.
- El Día de los Años 50 es el miércoles.
В начале 1950-х годов Кай Ла была колонией Франции, являясь более 70 лет частью обширной империи Индокитай.
de Ky La. una aldea dedicada al cultivo del arroz en Vietnam Central.
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
Se cree que Blanche Hudson, estrella de cine a principios de los 30... - Ernie. Escucha esto.
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов.
Con todo el respeto...
"Дневник 1975-1977 годов"
Diario, 1975-1977
Очевидно, здесь снимали знаменитые фильмы двадцатых и тридцатых годов.
Los laboratorios están situados aún en este sitio.
Из Австралии 1900-х годов... приходит эта сага, охватывающая десятилетия...
Desde la salvaje Australia de comienzos del siglo XX...
Из далекой Австралии 1900-х годов... приходит эта сага,... охватывающая десятилетия
Spanish - Castilian

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]