Голени перевод на испанский
107 параллельный перевод
Осколок шрапнели в его голени.
Un poco de metralla en su espinilla.
Сегодня мы укрепляем мышцы голени и бедра.
Hoy trabajaremos para tonificar los músculos de la pantorrilla y el muslo.
Ноги длинные, мускулистые голени.
Piernas largas y pantorrillas musculosas.
Мужчина 65 лет, серьезное поражение перефирийных сосудов приведшее к онемению левой голени.
Varón de 65 años con enfermedad vascular.
Кости голени соединены с бедренной костью.
"El hueso de la pierna Está unido al hueso de la cadera"
У меня были очень атлетичные голени.
Tengo unas piernas muy atléticas.
На левой голени порез длиной два дюйма.
Incisión en la pantorrilla izquierda 2 pulgadas de largo.
К нам, о отец виноделья, приди и, скинув котурны, суслом новым окрась себе голени...
Ven aquí, padre de los lagares, quítate tus coturnos y enrojece tus dedos en el mosto nuevo.
Это кость в голени.
Es el hueso de la espinilla.
Эй, посмотри мне в голени и повтори.
¡ Repíteme eso mirándome a las espinillas!
Там готовят такую божественную оссобуку что я называю её "вознесением для телячьей голени".
Hacen un osso buco tan divino que lo llamo la redención de la ternera.
Она в гостиной, где можно зажечь свет и никто за это не пнет тебя по голени.
Está en la sala. Allí hay una luz y nadie te pateará la espinilla.
У тебя такие худые голени.
Tienes unos tobillos muy delgados.
Ну, сэр, у него серьезный перелом левой голени, но еще есть тупая травма головы, которая волнует меня больше.
Bueno, señor, tiene una grave factura en su tibia izquierda pero es el trauma en la cabeza lo que me preocupa.
Простите. Некоторые мои ученики не признают значимость бараньей голени на блюде седера.
Mis alumnos están discutiendo sobre el significado... de los instrumentos de culto.
"У него на голени охотничий нож?"
"¿ Tendrá un cuchillo de caza atado a su pierna?"
В следующий раз, когда она вам будет отсасывать, вы можете... вытащить, кончить ей в глаз и ударить её по голени.
Si todavía estás solo, nos podríamos casar. Sabes, es raro. Desde que nos conocimos, tuve miedo de que me dejara.
Уроженка Восточного блока. Профессор Марко заметил старый перелом голени. Он был залечен по "Московской" методике.
Era nativa de europa del este, el Profesor Marquant vio una vieja fractura en la tibia, fue operada al estilo Moscú.
Схвати его за голени. Прижми его колени к груди.
Aquí, toma sus canillas, empuja sus rodillas hacia el pecho.
Знаю, знаю. Мы убедимся, что он надевает свои щитки на голени, а не под штаны.
Lo sé, asegurarme que ponga sus canilleras en sus pantorrillas y no en sus pantalones.
Чтобы сделать ампутацию ниже колена, нужно сделать поперечный разрез голени.
Para amputar por debajo de la rodilla, necesitamos ahcer una incisión transversal al eje de la tibia
У него перелом голени.
Fractura de tibia.
Начинай с малого, с пальца ноги, например. Потом до лодыжки, а, может, и до голени зайдешь, кто знает?
Deberías empezar poco a poco, por el dedo gordo... continuar con el tobillo, quizá incluso la espinilla, ¿ quién sabe?
Но этот, на голени, похож на 3-ю степень.
Pero la que está en tu pantorrilla tal vez sea de tercer grado.
Он пожаловался на боль в голени, поэтому мы сняли гипс, сделали допплер, И выяснилось, что у ребенка глубокий венозный тромбоз.
Se quejaba de dolor en la pantorrilla así que le quitamos el yeso, se le hizo una ecografía doppler y el chico sufre de trombosis venosa profunda.
Перед матчами ему обкалывают избитые голени лидокаином.
En cada partido se infiltra lidocaína en los tobillos.
Если же ты должна смотреть на неё, то пожалуйста, направляй свой пристальный взгляд на её голени или её пальцы
Si debes mirarla, dirige tu mirada a sus espinillas o a sus tobillos por favor.
Все эти бритые голени и обтягивающие плавки.
Todos esos traseros afeitados y los bañadores ajustados.
Да, я вижу линии Харриса, здесь, в голени
Sí, estoy viendo las líneas de Harris aquí en la tibia.
Эти линии от окаменелого материала на кости голени?
¿ Estas líneas de material calcificado en el hueso de la tibia?
Есть отметины на правой голени, бедренной и подвздошной кости. на задней части десятого ребра на левой стороне, на левом поперечном отростке позвонка Т6 и на правой лопатке.
Hay muescas en la tibia, el fémur y el ilion derechos la parte posterior de la décima costilla de la izquierda el proceso transversal izquierdo de la T6 y el omóplato derecho.
Метафизарные переломы левой голени и правой локтевой кости.
Fracturas metafisiales en la tibia izquierda y el cúbito derecho.
Такие получались, когда другие дети пинали ее по голени.
Son marcas claras desde que otros chicos le patean la espinilla.
А если я не буду молчать, ты можешь осторожно дать мне это понять, смачно ударив меня по голени.
Y si me desabrocho los botones, puedes hacérmelo notar discretamente con una patada brutal en la espinilla.
Да, хотя его травма - трехсантиметровый порез на голени.
Lo hice, aun cuando él sufría una laceración de tres centímetros en su espinilla.
– На правом каблуке и голени – брызги грязи, которых нет на левой ноге.
Salpicaduras diminutas sobre su tacón y pantorrilla derechas no presentes en la izquierda.
Я предполагаю, по внезапному молчанию и стилету в моей голени, что Джей к нам присоединился.
Asumo por el repentino silencio... y el estilete en mi garganta, que Jai se ha unido a nosotros.
то, что тебе не нравятся оливки, то, что ты чистишь зубы четыре раза в день, твой желтый свитер, то, что ты никогда не вернешь мой шарф, твои голени, когда вы поднимаешься по лестнице, как причесываешь волосы,
que no te gusten las aceitunas, que te cepilles los dientes cuatro veces al día, tu jersey amarillo, que no me hayas devuelto nunca la bufanda, tus corvas cuando subes la escalera, tu manera de arreglarte el pelo,
Новые бутсы и щитки для голени?
¿ Un par nuevo de botas de fútbol y unas espinilleras?
Эван Арнольд, 22 года, был не пристегнут, закрытая травма головы, и возможно перелом голени.
Evan Arnold, 22 años, sin estabilizar, trauma cerebral y una posible fractura de tibia.
– На её правой ноге сзади – брызги грязи на каблуке и на голени, но этого нет на левой ноге.
Atrás de su pierna derecha, tiene pequeñas salpicaduras, alrededor de la pantorrilla y el talón pero no estaban presente en la pierna izquierda.
Ты видишь, вот здесь, где должна быть кость голени?
¿ Ves aquí, donde debería estar el hueso de la tibia?
Похоже, компрессионный перелом голени.
Parece como una factura de compresión en la tibia.
Возможно, занималась спортом. Ее голени подтверждают теорию о занятиях спортом. Если она сбежала от похитителя, то могла пробежать много миль.
Las heridas en la espinilla derecha respaldan la teoría de que es una atleta lo que significa que escapó de su captor, podría haber corrido kilómetros.
А учитывая беспричинный перелом голени, еще и анализ крови на уровень кальция и сканирование костей.
Con una tibia fracturada sin razón, necesitas un test de sangre para controlar los niveles de calcio, y una densitometría.
Режьте выше голени.
Corta por encima de la tibia.
Вызовите меня, когда закончите, и я займусь переломом голени.
Vale, avisadme para la fractura de tibia y peroné cuando acabéis.
- Открытый перелом голени и малой берцовой кости.
- Fractura abierta de tibia. - Qué bien.
У меня нарушено кровоснабжение голени.
El suministro de sangre hacia mi pierna está comprometido.
Ну, это быстрее, чем позвать медсестру. И школьного надзирателя. Схвати его за голени.
Si voy a tener un infarto prefiero que sea causado por un perfecto Ris de Veau a la sartén que por correr 42 Km. sin otra razón más que demostrar que puedo hacerlo.
Но этот, на голени, похож на 3-ю степень.
Pero la que está en su pantorrilla puede que sea de tercer grado.