Головорез перевод на испанский
139 параллельный перевод
... могучий головорез с силой десятерых и с чёрной душой изменника!
¡... un rufián enorme, con la fuerza de diez hombres... y el corazón negro de un traidor!
Клянусь, в эту комнату сегодня вечером никакой головорез не входил, только смелый и любезный дворянин.
Os juro que ningún rufián ha entrado aquí esta noche... solo un bravo y encantador caballero.
Странно, а Макс говорил, что ты настоящий головорез.
¡ Qué raro! Según Max, eras un salvaje.
За работу, головорез.
Bien, malvado.
Головорез.
Un carnicero.
Ну-ка, головорез!
¡ A Ver. Matón!
Головорез, маленький хулиган!
¡ Delincuente, pequeño ladrón!
Еще нам известно то, что какой-то головорез пытался шлепнуть Нордберга в больнице.
Y de pronto un malhechor trata de matar a Nordberg en el hospital.
Не один головорез в Европе не сравниться с ними.
Todos los verdugos de Europa les persiguen.
Ты ещё со мной свысока поговори, головорез!
No seas condescendiente, imbécil.
Два головореза - ой извините, головорез и головорезка -... из генерального офиса по надзору, прибыли чтобы проверить счета авто-парка.
Dos matones... Disculpe, dos personas matonas de la oficina del inspector han venido a auditar su taller.
Орней тот еще головорез.
Ornay juega a muerte.
Головорез.
- A muerte.
- Головорез.
¡ Cortador de cabezas!
Положил бы головорез крест на грудь своей жертвы?
¿ Un asesino laico pondría una cruz en el pecho de su víctima?
Ганн, этот парень-головорез - это плохие новости.
Gunn, este tipo es muy peligroso.
Или его нашел головорез и пустил ему кровь. Да.
O le cogió un "sacamantecas" y le sacó la sangre.
Несмотря на то что он был головорез, бесстрашный, бессовестный, и совершенно безжалостный со своей кривой саблей, пират Кинг был страшно одинок.
A pesar de ser un rufián de los mares, temible en sus saqueos e implacable con su espada, el Rey Pirata se sentia solo.
Головорез с пистолетом заставляет это колесо крутиться.
Un matón con pistola, siguiendo el círculo vicioso.
Фальшивый головорез. Маленький, желающий быть барабанщиком мальчик.
Supuesto matón, tamborilero.
- Да, просто головорез!
Sí, un puto bandido.
- Иными словами, он бандит, первоклассный головорез!
O sea, en otras palabras, es un pendenciero. Un matón de primera clase.
Головорез. Беспощадный.
Implacable, despiadada.
Солдат-головорез стал римским сенатором!
Esta bestia de los campos es Senador de Roma.
Вы хоть знаете, что ваш сын-головорез сделал с моим мальчиком? !
¿ Tiene idea de lo que su hijo, el bestia, le hizo a mi hijo?
Ты что головорез?
Qué eres, un matón?
Ты легкомысленный, головорез, нищий, преступник, негодяй!
¡ Frívolo, gamberro, mendigo, criminal, canalla!
Ты все еще сердитый головорез.
Tú siendo un matón enojado.
- Ты что головорез?
- ¿ Eres un cazatalentos?
Трус и головорез.
Un villano cobarde.
ФАРР : Этот головорез приказал сидеть здесь.
El cazador de recompensas dijo que tan sólo debemos permanecer aquí.
Поздравляю с удачным завершением дела, головорез.
Enhorabuena por un trabajo bien hecho, cazarrecompensas.
Твой головорез пытался задушить его.
Tu matón intentó estrangularlo.
С чего ты взяла, что она мой головорез?
¿ Porque pensarias que Barb es una matona?
Я просто говорю, что этот парень головорез
Sólo digo que es un matón.
Ты не фашистский пацан головорез.
No eres el fascista abusón promedio.
Если бы я убил Лизель, я бы оставил бы ее в багажнике, как какой-нибудь низкопробный головорез?
Si hubiese matado a Liselle, ¿ la hubiera metido en el maletero - como si fuese un matón de cuarta?
Этот человек – головорез
Ese hombre es un matón.
Я не уверен до конца, что ты не головорез.
No estoy totalmente convencido de que no continues siendo un matón.
Илай Голд - головорез.
Eli Gold es un matón.
Головорез, которого нанял Кинкейд, чтобы проделать грязную работенку.
El matón que Kincaid contrató para hacer el trabajo sucio.
Он находил бандита, которому нужна работа, и босса, которому нужен головорез, и сводил их.
Así que lo que hacía es coger a un mal tío que necesitaba un trabajo y a un jefe que necesitaba a un secuaz, y los ponía en contacto.
Какой-то головорез почувствовал удачу, полагаю.
De un matón con algo de suerte, supongo.
Головорез, Костолом, Смерть с косой.
Matón, ejecutor, la muerte.
Это не Сэр Освальд, это головорез из таверны, Дагр...
No es Sir Oswald, es el matón de la taberna, Dagr...
Этот головорез.
Es un matón.
Обычный головорез, а?
Eres el típico forajido, ¿ no?
У моего брата проблемы со слухом, а ваш головорез отнял слуховой аппарат.
Mi hermano no oye. Y su matón le quitó sus aparatos.
Фишка в том, что местный головорез двинул в Хьюстон после урагана и получил образование.
Los delincuentes locales fueron a Houston luego de la tormenta y se educaron allí.
Мне не нужен головорез.
No quiero contratar a nadie.
Линкольн Бэрроуз головорез по найму, и его младший брат ничуть не лучше.
Lincoln Burrows es un matón a sueldo, y su hermanito no es mucho mejor.
головорезы 17
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голова болит 137
голову 103
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голова болит 137
голову 103
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голов 30
голова закружилась 47
голова не болит 22
голову вверх 19
голован 28
головокружения 25
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голов 30
голова закружилась 47
голова не болит 22
голову вверх 19
голован 28
головокружения 25