Голодать перевод на испанский
361 параллельный перевод
Лучше уж я пойду в тюрьму, чем моя больная жена будет голодать.
Prefiero ir a la cárcel antes de dejar a mi esposa morir de hambre.
Но, папа, мы не будем голодать.
Padre, no nos moriremos de hambre.
Нет, сэр. Я решила отправиться в Нью-Йорк, и я туда попаду,.. -.. даже если мне придётся голодать всю дорогу.
No, señor me puse en camino hacia Nueva York y voy a llegar allí aunque tenga que morir de hambre todo el viaje.
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть.
Hombres y mujeres sin trabajo, vagando por las calles... mujeres como usted, con frío, cansancio y hambre.
Мы можем голодать.
- Sería un escándalo. - Moriremos de hambre.
- Я не собираюсь голодать.
- No estoy en huelga de hambre.
Я пройду через всё, а когда это закончится я никогда не буду голодать. Ни я, ни мои близкие.
Sobreviviré a esto, y cuando haya terminado ni yo ni ninguno de los míos volveremos a pasar hambre.
Я скорее солгу, украду, смошенничаю или убью но Бог мне свидетель : я никогда не буду голодать!
Aunque tenga que mentir, robar o matar ¡ pongo a Dios por testigo de que nunca volveré a pasar hambre!
Ты имеешь дело с людьми которые нас грабили, мучили и заставляли голодать.
Negocias con la gente que nos robó, nos torturó y nos hizo pasar hambre.
Ты не можешь голодать!
¡ No puedes morirte de hambre!
Теперь возвращаюсь голодать. Лучше уж от голоду сразу умереть.
Vuelvo a casa a morirme de hambre porque prefiero morirme de una buena vez.
Думаете, мать позволит ребенку голодать из-за каких-то беспорядков за воротами?
Amá no dejará que el bebé muera de hambre por tipos quejándose allá afuera.
Голодать тоже унизительно.
También lo es un estómago vacío. ¿ Cómo entraremos?
Ребенок, родившийся мертвым, молодой муж, убитый упавшим деревом, наводнение, опустошившее поля... и заставившее вас голодать годы.
ponerlo en duda alguna vez. Un bebe que nace muerto, Un marido joven muerto por la caída de un árbol,
Я не собираюсь страдать и голодать, только потому, что мне это нравится, знаешь.
No paso apuros y hambre porque me guste.
И вы предпочтете голодать, а не пол мести?
¡ Y prefiere pasar hambre antes que agarrar una escoba!
я думаю, € должна позволить тебе голодать из € щно.
sí, debí dejarte morir de hambre.
- Я не буду голодать.
No me moriré de hambre.
Я буду сопровождать тебя, я предпочитаю, чтобы меня повесили, чем голодать.
Te acompañaré, prefiero que me cuelguen a morir de hambre.
Если я буду голодать, ничего, но я должна беречь его.
Si me muero de hambre, no pasa nada, pero tengo que respetarlo.
Иначе мы будем голодать.
Porque sino, no comemos. ¿ Qué podemos hacer?
Что хорошего в том, чтобы голодать?
- No tengo ganas. ¿ Qué tiene de bueno no comer?
И теперь, когда у вас ничего не осталось, я не позволю тебе голодать. Я готов к тяжелой работе. И у меня сильные руки.
Pero ahora que no tienes nada... con la fuerza de mis brazos y trabajando duro... nunca te faltará pan.
Рабочие продолжают бастовать. Они могут просто остаться дома, но им лучше стоять здесь и голодать.
Los trabajadores continúan en huelga. se han encerrado en la fabrica como protesta.
Голодать вредно.
Pasar hambre no es saludable.
Я бы купил себе корабль, а вам не пришлось бы голодать на профессорском жалованье.
Tendría mi propio barco y Ud. No viviría de su paga de profesor.
- Это лучше, чем голодать.
- Es mejor que morirse de hambre.
Когда я умру, он будет голодать.
Cuando yo no esté, vosotros dos os moriréis de hambre.
Сколько раз нам приходилось голодать...
- Así es. - Y muchas veces pasaremos hambre.
я буду голодать, если оставлю.
Me moriría de hambre si hiciera eso.
- Мы пойдем пешком, будем голодать.
- A pie. Si pasamos hambre, la pasamos.
Видите ли, здесь они не будут голодать.
Verá, aquí pueden comer.
Голодать не будете. Вы человек обеспеченный.
Tiene lo suficiente para seguir viviendo.
Тогда все мы должны голодать до смерти?
¿ Nos vamos a morir todos de hambre?
Вы будете больше голодать!
¡ Tendrán más hambre!
Мы не будем голодать.
Además, no vamos a morirnos de hambre por eso.
Заберёшь её, и мне придётся голодать!
¡ Si te la llevas, me moriré de hambre!
Алидон сказал что Талы будут голодать, пока не найдут новые запасы еды.
Alydon dijo que los Thals iban a morir sino encontraban una fuente de alimento.
Ну, может быть так, но... Ты не можешь позволить ему голодать!
Bueno, quizás sí, pero, eh... que no puede dejar que mueran de hambre!
Он не будет голодать!
No se morirá de hambre!
Если ничего не предпринять, через несколько месяцев дети будут голодать.
A menos que se tomen medidas los niños morirán de hambre en unos meses.
- Голодать?
- ¿ Morir de hambre?
Если наши товарищи могли голодать на войне - и ты сможешь.
Si nuestros camaradas pudieron aguantar... el hambre en la guerra, tu también podrás.
Даже если будем голодать?
Incluso si nos morimos de hambre?
Он боялся, что мы будем голодать.
Tenía miedo de que tuviéramos hambre.
Мы не будем голодать.
No vamos a morir de hambre.
{ \ cHFFFFFF } Я вряд ли буду голодать без ваших 5000. { \ cHFFFFFF } что не так часто в наше время... мсье Зи.
No me moriré de hambre sin sus 5.000 francos. Alquilo el piso porque está vacío. Y no es que crezcan en los árboles.
И поэтому он заставляет нас голодать?
¿ Y por eso nos hace pasar hambre?
Лучше, чем голодать, а?
Es mejor que morirse de hambre, verdad?
И не прекращу голодать, пока они не остановятся.
No me detendré hasta que ellos lo hagan.
Голодать пришлось медведю
Dum da dum pa rum pa rum pa rum Probaremos si la dieta, a Pooh desencajó.
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22