Голой перевод на испанский
866 параллельный перевод
Только представьте ее саму голой
¡ Tomad buena nota! - Imaginaos, ir desnudas.
Или поедим, но будем спать на голой земле?
¿ O dormiremos aquí después de comer?
Боится голой правды...
Asusta descubrir la "verdad al desnudo", ¿ eh?
Будучи фермером, скажу, что лучше иметь пол-акра голой скалы,.. чем возделывать богатейшую землю кого-то другого.
Como granjero, yo preferiría medio acre de roca estéril a trabajar la tierra más fértil para otro.
Я думаю, мой отец скорее довольствовался бы полуакром собственной голой скалы,.. чем возделывал бы богатейшую землю на кого-то еще.
Mi padre preferiría medio acre de roca estéril pero suya a trabajar la tierra de otro.
Не выношу света голой лампочки. Также как грубых замечаний и вульгарных жестов.
No soporto un foco al desnudo, ni un comentario grosero ni un acto vulgar.
Что с историей об убийстве голой?
¿ Y el asesinato de la mujer desnuda?
У меня нет никакого желания узнать, что она сидит на голой земле.
No quisiera tener que verla sentada en el suelo...
А что мне надеть? Я не могу ходить с голой задницей!
¿ Y qué me pongo mientras tanto?
Эта сумасшедшая девчонка открыла ей голой.
Y estas locas estaban correteando borrachas.
Или ей выйти голой? Живо туда и обслуживай столики.
Sal y encárgate de las mesas.
Поэтому я вся разоделась, напялив высоченные каблуки и открытое платье... и спустилась к ужину... а эти мальчики уставились на меня так, будто я была голой.
Así que me arreglé bien, me puse tacones altos, mi mejor vestido... y bajé a sentarme a la mesa, y esos muchachos me miraron como si no me conocieran.
"И что это за мания разгуливать голой?"
"¿ Porqué esta manía de pasearte toda desnuda?"
"Голой?"
" ¿ Toda desnuda?
Вы не находите странным, что жертву вытащили голой... в мужском пальто?
Lo extraño es que el cuerpo fue recuperado desnudo, en un abrigo de hombre.
Если пойдем, то я должен увидеть тебя голой.
Si venís, os tengo que ver desnudas.
А правда, что женщины там ходят с голой грудью?
¿ Allí las mujeres van con los pechos al aire?
Был кто-то, кого бы я там не хотела... И я была голой.
Y había alguien allí y no quería a nadie allí.
- И вдруг она оказалась голой.
De pronto apareció toda desnuda. - ¡ Cállate!
Я снимаюсь голой.
Soy modelo de desnudos.
Поскольку денег не хватало, я нашла работу в студии и снималась там голой.
Como no ganaba suficiente dinero,... encontré trabajo en un estudio que necesitaba modelos para desnudos.
Ты знаешь, что делать с голой девушкой?
Sabes lo que te pasa con las chicas desnudas.
- Не люблю показываться голой.
Estoy desnuda.
Ради бога, не трогайте инструменты. Я читал, что в Нью-Джерси есть дантист, у которого медсестры ходят с голой грудью.
El otro día leí que un dentista de Nueva Jersey tiene enfermeras en topless.
Я всегда сплю голой. Не понимаю, как можно спать в какой-то тряпке, которая скручивается, когда вы переворачиваетесь.
No puedo dormir con algo que se arruga y se sube cuando te das la vuelta.
- Покажи себя голой!
- ¡ Déjanos verte desnuda!
Картинка на голой стене дома внезапно напоминает мне короткометражку о Тунисе, я точно помню.
La imagen del muro desnudo de una casa de repente me recuerda a la película de Túnez
Замечательно лежать голой на песке.
Es divertido estar desnuda en la arena.
Я помню когда ты был совсем на мели, с голой жопой.
Cuándo te conocí, eras un pobre tonto.
Хочешь увидеть меня голой?
¿ Quieres verme desnuda?
Ты же не будешь ходить по улице с голой попой.
Si es que no se puede ir por ahí con el culo al aire. Luego esto es lo que pasa.
Правда ли, что вы танцуете голой у всех на виду?
¿ Es verdad que baila desnuda para todos?
Танцевала голой?
¿ Bailar desnuda?
-... голой! - О, не говорите слово "голой"!
Usted debe saber controlarse...
Не говорите "голой" - это сводит меня с ума! Голая... Прекратите!
- Prepare mi colchón inflable.
- Но вьι не можете видеть меня... голой!
- Jabón...! - No es venenoso.
Там полторы минуты показывали женщину, голой катавшуюся на мопеде по Централ Парку, и от силы минуту - государственные и международные новости.
Hubo un minuto y medio de la mujer que cabalgó desnuda en el Parque Central... pero tuviste menos de un minuto de noticias nacionales e internacionales.
Александр Александрович, я не могу больше работать без партнера, я чувствую себя нелепой, голой.
Alexander Alexandrovich, no puedo seguir trabajando sin compañero. Me siento ridícula, desnuda.
Она осталась голой?
¿ Estaba desnuda?
Нет, не снимай её голой.
No la saques desnuda, Filip.
- В крайнем случае я могла бы выйти на улицу голой. Но для тебя и это было бы все равно.
- Para ti sería lo mismo que saliera desnuda.
- Я же сюда не голой пришла
- No vine aquí desnuda
Я думал, ты будешь голой.
Creí que estarías desnuda. No.
Голо - гигант.
Éste es Golo, el gigante.
- [Голо] О?
- ¡ Oh!
Я и Голо - гигант :
Y también Golo, el gigante :
ты же увидишь мою сестру голой.
- Devuélvemelo.
Голой или одетой? - Хотите?
¿ Quiere?
Да, но друг они имею две голо? ..
Sí, pero suponiendo que tiene dos cab...?
... Голой!
Estaba desnuda.
Сейчас Вы увидите меня голой в первый раз.
Vas a verme desnuda por primera vez.