Гомосексуал перевод на испанский
43 параллельный перевод
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
Hay otra cosa que he pensado, considerando esto del coma y esto puede veniros bien algún día, esta información puede resultaros útil en algún momento del futuro, si estáis en esta situación : Si conocéis a una familia si conocéis a una familia, y uno de ellos es homosexual y ha sufrido un accidente de automóvil, y está comatoso siempre podéis confortar a la familia diciendo : "¡ Bueno, miradlo así...!"
Дело не в том, гомосексуал ты или гетеро.
Y no tiene nada que ver con ser gay o hetero.
Я сказал ей, что я открытый гомосексуал и горжусь этим, и если ей это не нравится, она может у меня отсосать.
Le dije que yo era un visible y orgulloso homosexual, y que si no le gustaba podía chuparme la polla.
Да что ты за гомосексуал такой?
¿ Qué clase de homosexual eres tú?
Моя мать недавно узнала, что я гомосексуал, и... она думает, что я попаду в ад.
BUENO, MI MADRE DESCUBRIO RECIENTEMENTE QUE SOY HOMOSEXUAL Y ELLA PIENSA QUE IRE AL INFIERNO.
Или он сейчас, знаешь, собирает вещи и планирует двигаться дальше. Теперь, когда он в Питтсбурге уже не гомосексуал "нумеро уно".
O quizas ahora, ya sabes, este planeando hacer las maletas y mudarse, ya que ya no es el gay numero uno de Pittsburgh.
И это говоришь ты, гомосексуал?
¿ y tú te llamas homosexual? ¡ me avergüenzo de ti!
Эндрю тоже, открытый и гордый этим гомосексуал.
¿ Cuán pequeño, exactamente? Andrew también es un orgulloso homosexual.
Да, еврей и гомосексуал.
Si, judío y homosexual.
- Нет твоей вины в том, что я гомосексуал.
Tú no me hiciste marica.
Я просто гомосексуал, ясно?
sólo soy marica.
Мой сын - гей. Гомосексуал.
Mi hijo es gay... o marica.
Ваш сын - гомосексуал? Да, он такой.
¿ Tu hijo es un homosexual? Sí, lo es.
Значит, если кто-то подходит к тебе на улице унд ведет себя очень, очень вежливо, сразу ясно, что он есть гомосексуал?
Si alguien se te acerca en la calle und es muy amable contigo ¿ sabes que es un homosexual?
Так, снова, вот я гомосексуал и я пытаюсь подбежать и поцеловать вас.
Si yo fuera un homosexual y tratara de acercarme und besarte...
A если гомосексуал повалил вас на землю?
Digamos que el homosexual te tiene en el piso.
Унд гомосексуал, знаете, схватил вас за здесь.
Bien. Und el homosexual te tiene así.
Гомосексуал атакует твою задницу.
- El homosexual ataca.
Слушай, я уверен, что Донни гомосексуал.
Estoy seguro de que Donny es homosexual.
4 - преимущественно гомосексуал, но часто имеет и гетеросексуальные контакты.
4 ) Predominantemente homosexual, ocasionalmente heterosexual.
5 - преимущественно гомосексуал, изредка практикующий гетеросексуальные контакты.
5 ) Predominantemente homosexual, experiencia heterosexual.
и 6 - исключительно гомосексуал.
Y 6 ) Exclusivamente homosexual.
Ваша Хэллоуиновская традиция еще страннней, чем та, где гомосексуал-домушник ворует зубы детей.
Tío, tu tradición de Halloween es aún más extraña que aquella del ladrón homosexual que roba dientes de niños.
Гомосексуал?
¿ Un homosexual?
Должность моя, и значит я отдам ее кому-то, кто не социал-демократ, убийца детей, гомосексуал, безбожное творение как ты.
Es mío, y pretendo tenerlo, y para alguien que no sea de izquierdas, mata-bebés, amante de los homosexuales y atea como tú.
Я, в общем-то, не гомосексуал.
En realidad no soy homosexual.
Мне нужен агент, который понимает, через что я прохожу и как актёр, и как гомосексуал.
Quiero un agente que entienda por lo que estoy pasando, como artista y como gay.
Папа, твой ребенок гомосексуал
Papá, tuviste una hija gay.
- Гомосексуал.
- Homosexual.
и между прочим, скрытый гомосексуал, усиленно старающийся "замести это под ковёр".
Y, por cierto, un homosexual de closet haciendo todo en su poder para barrer esto bajo la alfombra.
Если ходишь в театр, ты... ты гомосексуал.
Si vas al teatro eres... eres mariquita.
В семье Роби спокойно относились к тому, что он гомосексуал.
Para la familia no era un problema ¿ Qué es Robi era gay.
– Открытый гомосексуал.
- Un orgulloso homosexual.
Я думала, что мы оба сможем тайно быть нетрадиционной ориентации, но оказалось, что Стенли совсем не гомосексуал.
Supongo que pensé que los dos podríamos ser gay en secreto... pero resulta que Stanley no es ni... un poquito homosexual siquiera.
Я среднеклассовый еврей-гомосексуал из Нью-Джерси.
Soy un judío homosexual de clase media de Nueva Jersey.
Я большой гомосексуал!
¡ Soy un gran maricón!
А это так? Могу я отметить... если из 17 человек Вы единственный гомосексуал, это бы доказало, что мы непредвзяты.
Quiero señalar... si usted fuera el único homosexual, de los 17, eso demostraría que no estamos en contra.
Когда он был ребенком, его не кусал гомосексуал.
No lo mordió un homosexual cuando era niño.
То есть представьте, что она владеет типографией, и гомосексуал приходит напечатать флаеры.
A ver, imagina que ella tiene una imprenta y una persona gay le quiere encargar invitaciones.
Скажите. По-вашему, Стигемиана шантажировал другой гомосексуал?
Decir... usted piensa Stygamian chantajeaba otro homosexual?
Я стоматолог и не гомосексуал.
Soy un ortodoncista, no un homosexual.
Я был рожден в Аликанте в семье фермеров, и я не гомосексуал.
Nací en Alicante, en una familia de trabajadores y no soy homosexual.
Так, а теперь попробуй погуглить "иррациональное вмешательство плюс гомосексуал"
Ahora inténtalo con "entrometido irracional más homosexual".