Гонщик перевод на испанский
237 параллельный перевод
Послушай, гонщик.
Mira, aviador.
Это они мигом. Тоже мне, гонщик выискался.
No será difícil, esto no es una autopista.
Как гигантский гонщик.
Como un gigantesco hipódromo.
- Вы профессиональный гонщик?
¿ Corría como profesional? Sí.
Давай посмотрим как из тебя гонщик.
Veamos lo que vamos a conducir.
Мексиканский гонщик получает главный приз
"Piloto Mexicano entra al Grand Prix", Videgaray califica para la carrera de Paris-Cannes.
- Теперь я гонщик.
- Aquí me tienes, de corredor.
Нужно уметь точно выбирать скорость, или ты не гонщик.
A 139, pierdes la carrera. Hay que buscar el límite.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
Porque con este fuerte viento de cara, dudo que ni Doug Timpson... de los Harriers de Manchester pudiera pintar nada de esa escala.
Один гонщик поднялся, следует к своему мотоциклу.
Un piloto se levanta y coge su moto.
Тот скоростной маньяк, которого Bы ловите на всей вашей территории, это бывший профессиональный дорожный гонщик по фамилии Ковальски.
Este fanático de la velocidad al que perseguían era un piloto profesional apellidado Kowalski.
Bот, заголовок : "Бывший гонщик участвует в гонке с массой полиции."
Titular : "Ex piloto de carreras envuelto en masiva persecución policial".
Привет, гонщик!
¡ Salve, centauro!
Может ли гонщик убивать официальных лиц?
¿ Da puntos un miembro oficial de la carrera?
я вижу, он сейчас и управл € ющий и гонщик.
Ahora es un gallito y es piloto de carreras.
У "Резчиков" новый гонщик. Он идет хорошо.
El nuevo corredor del equipo Fracasado... está cumpliendo una muy buena tarea.
Гонщик. - Ты
No entiendo.
Я и забыл, что ты отчаянный лодочный гонщик.
Me olvida que eres un experto piloto de lanchas.
Но вскоре, каждый истребитель-джок, ракетный знаток и крысиный гонщик будет себя так вести, желая, чтобы это вылезло из "секретно"... и взошло на вершину пирамиды.
pero ya verás como los mejores pilotos de caza y de exhibición... vendrán aquí a forzar al máximo sus motores... para llegar a la cima de la pirámide.
- Какая? - Какой-то гонщик вспахивает мой пляж.
Un tipo está destruyendo la playa.
Ведущий : итак, последний гонщик покинул трассу. У! У!
Nuestros últimos competidores de F-1 están saliendo de la pista...
Каскадер, кетчист, гонщик ралли, это одно и то же!
El doble, el luchador corredor de autos es lo mismo.
Вы гонщик ралли?
¿ Eras corredor de autos?
Эй, гонщик!
¡ Hey, veloz!
А вот и наша вторая звезда. Мастер экстра класса, бывший гонщик Колин Сигрэйв!
Nuestra segunda estrella es el ex-piloto de carreras Colin Seagrave.
Гонщик, ты меня хоть слушаешь?
Andretti, ¿ me has oído?
За ними разве угонишься! Это М-5438. Болт – гонщик на гипер-санях. У него 10 побед на профессиональной трассе.
Bolt es un corredor de hiper-trineo 10 veces campeón en la liga profesional.
Слушай, Меммо мне очень нравился, хороший парень, хороший гонщик, так просто к слову.У нас с ним проблем не было.
Mira, a mi me gustaba Memo. Era buen tipo, buen corredor. Queria decirte eso.
Гонщик который не может вылезти из машины за 5 сек не может быть допущен.
Tienes que poder salir del auto en 5 segundos.
- Как этот Спиди Гонщик?
- Alguien como esta bestia?
- Вот как? Кто гонщик?
- Tigre Labouchere.
( фр. гонщик, чемп. мира )
- Por allá.
Гонщик Формулы 1, да?
Los pilotos de F1, ¿ verdad?
Ф1 гонщик...
Los pilotos de F1, eh...
Теперь ты лучший гонщик Округа.
Estás seis a cero. El mejor chofer del condado aparte de mí.
- Ивел Канивел - гонщик!
- Es Evel Knievel, cariño.
- Привет, гонщик. - Привет, привет.
Tranquilo hombre!
Я - гонщик по жизни. Мотоциклы.
- Un corredor.
Вот это да, ну и гонщик!
¿ Viste que velocidad?
Стрелявшему удалось скрыться, но гонщик, Хосе Агосто, умер при столкновении.
El tirador conducía para escapar, pero el pasajero, Jose Agosto, murió en el impacto.
Бешеный гонщик.
Ese tipo está loco.
Я Молния Маккуин, известный гонщик.
Soy Rayo McQueen, el famoso coche de carreras.
Когда ты последний раз о ком-то заботился, кроме себя, гонщик?
¿ Cuando fue la última vez que te preocupaste por algo que no fueras tú, autito?
Задержись, гонщик.
Espera, velocista.
Как ты думаешь, что ест на завтрак тот уличный гонщик, которого мы вчера видели?
¿ Qué crees que coma en su almuerzo aquel corredor callejero que vimos anoche?
Уличный гонщик!
Francine! , Corredor callejero!
Франсин заводит этот гонщик.
Francine se calienta por ese corredor callejero
Прости, мы опоздали, потому что за рулем был "Спиди-гонщик". Мы сбили парковочный автомат.
Perdón, llegamos tarde, pero aquí "Fittipaldi" se ha cargado un parquímetro.
Байкер долбанутый, гонщик.
Es un motociclista loco.
Гонщик хуев!
Era una especie de Jet mutante!
Данте - лучший гонщик в Округе Лоуэлл.
Dante es el mejor conductor.