Горд перевод на испанский
674 параллельный перевод
Вовсе нет, напротив, Эдвард ты не представляешь как я горд за тебя сейчас.
Lo que haces, nunca estuve tan orgulloso de ti como ahora.
Я горд и счастлив тем, что нахожусь здесь, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать...
Estoy orgulloso y encantado de estar aquí, y me gustaría aprovechar la ocasión para...
Нет слов, я очень горд за твои военные успехи.
No necesito decirte que estoy muy orgulloso de tu hoja de servicios.
Черезвычайно горд познакомиться с вами, Джонс.
Gusto en conocerlo, señor Jones.
- Горд пожать вашу руку.
- Es un orgullo saludarlo.
А он горд этим...
Estaba tan orgulloso de eso.
Но я бып, конечно, ( ча ( тпив и горд.
Pero estaba contento, obviamente.
И я горд тем, что причастен к вашему заключению.
Y es un orgullo decirle que soy responsable de ello.
Я только что получил звание младшего лейтенанта и был очень горд этим.
Mi uniforme de teniente de dragones de los Estados Unidos hacía que me sintiera muy importante.
- Нет. Джон был горд своей краснокожей матерью.
No, John estaba orgulloso de que su madre fuera india.
Я был так горд.
Es tan orgulloso.
Я чрезвычайно горд.
En serio, estoy orgulloso de eso.
Я горд пожать руку герою, раненому в сражении при Палермо.
¡ Estoy muy orgulloso de dar la mano a alguien que fue herido en Palermo!
Да, и я горд, что моя газета "Геллен Трибюн" проводила кампанию против этого средневекового варварства.
Y me enorgullezco de saber que fue mi periodico, el Golan Tribune, que lanzo la campaña contra esa pena medieval.
Вы меня простите. Я горд тем, что заставил его ревновать.
Me enorgullezco de que haya sido celoso de mí.
Да, я горд и счастлив, что наша Венера Челлини подделка, потому что, будь она подлинной, она была бы просто старой скульптурой какого-то разнузданного итальянца.
Si fuera auténtica, ¿ qué sería? Una escultura hecha hace cientos de años por un italiano excitado.
По праву раждения, он этим горд?
- Y eso lo enorgullece
Я горд привилегией иметь честь представить свои чудеса на вашей планете.
- Estas criaturas son Tellurians,... una especie descubierta en una galaxia distante.
Знаете, профессор, он был так горд, что познакомился с таким человеком, как вы.
Estaba tan orgulloso de conocer a una persona importante como usted.
Я люблю братьев из Филадельфии и горд тем, что я американец.
¿ Por qué va a combatir con un hombre que apenas tiene oportunidad de ganar?
Как он был горд. Как она пахла.
¡ Qué orgulloso estaba de cómo olía!
Мы получили нашу прибавку! Я горд за свой профсоюз.
¡ Estoy orgulloso del sindicato!
Но теперь я уверен и я горд, что не имею той веры, которую многие хотели бы обрести.
Pero ahora estoy seguro y orgulloso... de no tener la fe que muchos desearían.
Послушай, когда малыш вылезет и увидит меня... он будет горд и счастлив. Знаешь, что он скажет?
En cuanto me vea, se alegrará tanto que, ¿ sabes lo que va a decir?
Тот, кто горд, в ответ.
Orgullosa sin más
Я смутился и был горд. Заставил плакать старших, хотя голос сам себе придумал.
Me sentí triste y orgulloso de haberlos echo llorar con mi voz imaginaria.
"Теперь я горд," - говорил он, - " что проследовав по течению Нила, я могу заявить, что составленный нами алфавит иероглифов не нуждается в исправлениях.
Dijo : " Ahora estoy orgulloso de que al haber seguido el curso del Nilo puedo anunciar que no hay nada que modificar en el alfabeto jeroglífico.
Логополис горд вашим визитом.
Logopolis se honra con su visita.
- И он будет горд.
- Y estará orgulloso.
- Я не сумасшедший, но горд и счастлив быть женщиной, оставаясь при этом мужчиной.
- Y no soy un enfermo mental sino fuerte para ser la mujer que es lo mejor de mi masculinidad.
Я буду горд, быть частью второго фронта, встретить наших отважных союзников и пожать им руки.
Me gustaría formar parte del segundo frente, encontrarme con nuestros aliados soviéticos y unir los brazos con ellos.
А ты слишком горд, чтобы признать, что сходишь по мне с ума.
Su orgullo le impide reconocer que está loco por mí, Dr. Jones.
ќ, Ќелли, они так горд € тс € собой.
Oh, Nellie, las ganancias extras son para perderlas.
И я очень горд этим.
Y estoy muy orgulloso de eso.
Ты можешь думать, что это смешно, но я очень горд этим.
Puedes pensar que es gracioso, pero estoy orgulloso de ello.
Я был так горд за вас, мистер Беннетт.
Aplaudí por usted aquella noche, Sr. Bennett.
- Я горд за тебя.
- Estoy orgulloso de ti.
Я был так горд. Давай я провожу тебя.
Estaba muy orgulloso.
Парни, как же я вами горд.
Chicos, estoy muy orgulloso de ustedes.
Его дневники свидетельствуют, что он был горд, что Вы такой прекрасный ученый.
Sus diarios dicen que se enorgullecía de que fuera una buena científica.
Он был горд?
¿ De verdad?
Он был так горд.
Estaba muy orgulloso.
" И горд как ты.
" Las montañas se besan.
Посмотрите, как я горд.
Mirate- - Tu que fuiste tan orgullosa.
Я помню, когда я окончил юридический, он был очень горд за меня.
Recuerdo cuando me gradué, estaba tan orgulloso de mí.
Я был очень горд.
Me sentí muy orgulloso.
Уилли растет на глазах, а папа очень горд тобой.
Willie es cada vez más precoz, y padre está muy orgulloso de ti.
Но я знаю, что в душе он черезвычайно горд за тебя.
Para él, tú eres su gran orgullo, el mayor que nunca pudo imaginar.
Сообщения, встречи. Не могу выразить, как я горд собой, что выбрал Aду.
Me siento muy orgulloso de haber escogido a Ada.
Я горд, что увидел кем ты стал.
Orgulloso... de ver el hombre que eres.
Или ты настолько горд, что не поможешь своим людям, потому что они тебе не кланяются? А ты?
¿ Y tú?